In the spring of 2004, the Security Council had established three large new peacekeeping operations: the United Nations Stabilization Mission in Haiti, the United Nations Operation in Burundi and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire. |
Г-н Сач говорит, что предыдущие 12 месяцев оказались чрезвычайно трудными для Секретариата в том, что касается развертывания операций по поддержанию мира и управлению ими. |
In that regard, the Bangladesh Institute of Peace Support Operation Training was dedicated to providing training on all facets of peacekeeping, including civilian protection and disarmament, demobilization and reintegration. |
В этой связи Бангладешский институт по подготовке кадров для операций по поддержанию мира специализируется на проведении учебной подготовки по всем аспектам поддержания мира, включая защиту гражданского населения, а также разоружение, демобилизацию и реинтеграцию. |
In 2004, OHCHR conducted a training course in Asia for trainers of military personnel deployed to peace operations, which was organized with the Bangladesh Institute of Peace Support Operation Training in Dhaka. |
В 2004 году УВКПЧ совместно с Бангладешским институтом по подготовке кадров для операций по поддержанию мира в Дакке провело в Азиатском регионе учебу для лиц, готовящих военнослужащих к участию в операциях по поддержанию мира33. |
Accordingly, I stressed to Mr. Mulet that the savings generated by the reduction in the military strength of UNOCI should be used first and foremost to bolster the Operation's support for the Government in implementing projects that are important for peace and stability in the country. |
сэкономленные в результате сокращения военного компонента Операции, шли в первую очередь на расширение помощи, оказываемой ею правительству в рамках проектов, имеющих важное значение для мира и стабильности в стране. |