Примеры в контексте "Operation - Мира"

Примеры: Operation - Мира
Months pass between the date on which the Security Council approves a peace-keeping operation and the date when assessments are sent out. Проходит много месяцев между сроком, когда Совет Безопасности утверждает ту или иную операцию по поддержанию мира, и сроком, когда начисляются взносы.
The Security Council, in authorizing each peace-keeping operation, should repeatedly and prudently consider its necessity, feasibility and practical result, as the Organization cannot undertake any and every peace-keeping task. Совет Безопасности, принимая решение об операции по поддержанию мира, должен неоднократно и взвешенно рассматривать вопрос о ее необходимости, осуществимости и практических результатах, поскольку Организация не может браться за любую или каждую задачу по поддержанию мира.
In this regard, it would be natural to expect the permanent members of the Security Council, which play a major role in the process of launching a peace-keeping operation, to continue to bear a special financial burden commensurate with its special status. В этой связи было бы естественным ожидать, что постоянные члены Совета Безопасности, которые играют ведущую роль в процессе становления операции по поддержанию мира, будут выполнять особые финансовые обязательства, соизмеримые с их особым статусом.
Such challenges, which are not insurmountable, should not lead to the suspension of a peace-keeping operation, which could create a situation leading to another serious humanitarian crisis. Такие проблемы, которые не являются непреодолимыми, не должны повлечь за собой прекращение операции по поддержанию мира, что способствовало бы созданию обстановки, ведущей к возникновению новых серьезных гуманитарных кризисов.
However, if a conflict requires a peace-keeping operation, the OAU will call on the United Nations, which has greater experience in this area and greater resources. Тем не менее, если в конфликте потребуется прибегнуть к операции по поддержанию мира, то ОАЕ будет обращаться к Организации Объединенных Наций, которая обладает более обширным опытом в этой области и более значительными ресурсами.
In view of the crucial role that public information could play in a peace-keeping operation, his delegation supported the various measures that had been taken to strengthen the Department's capacity in that regard. Учитывая важную роль, которую в операциях по поддержанию мира играет информация, делегация Пакистана поддерживает различные меры, принятые с целью повышения роли Департамента в этой сфере.
Despite almost a dozen resolutions of the Security Council, Member States could find neither the financial resources, the military contingents nor the political will to order a peace-keeping operation in Georgia. Несмотря на почти дюжину резолюций, принятых Советом Безопасности, государства-члены не смогли найти ни финансовых ресурсов, ни военных контингентов, ни политической воли, для того чтобы отдать приказ о начале операции по поддержанию мира в Грузии.
Frustrated in its hopes for a United Nations peace-keeping operation in Abkhazia, the Government of the Republic of Georgia sent a similar appeal to the heads of the States members of the Commonwealth of Independent States (CIS). Разочарованное в своих надеждах на то, что Организация Объединенных Наций проведет в Абхазии операцию по поддержанию мира, правительство Республики Грузии обратилось с аналогичным призывом к главам государств - членов Содружества Независимых Государств (СНГ).
A peace-keeping operation per se should be accompanied by diplomatic efforts and economic and social assistance and should also tackle the underlying causes of the conflict. Операции, которые по праву называют операциями по поддержанию мира, должны подкрепляться дипломатическими усилиями, экономической и социальной помощью и должны быть направлены на решение глубинных причин возникновения конфликта.
May the peace-keeping operation there bring stability and security so that Haitians, in their renewed unity, can work together to rebuild a free and prosperous nation. Пусть операции по поддержанию мира там принесут стабильность и безопасность, чтобы гаитяне в условиях вновь обретенного единства могли совместно трудиться для восстановления свободной и процветающей страны.
Countries not members of the Security Council that contribute troops to United Nations peace-keeping operations should, for example, be assured of regular consultation on the conduct of an operation in which the lives of their soldiers are at stake. Страны, не являющиеся членами Совета, но предоставляющие свои вооруженные контингенты для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, должны, например, иметь гарантии в отношении регулярных консультаций по поводу проведения той или иной операции, в которой риску подвержены жизни их солдат.
This practice - particularly beneficial prior to the setting up of a peace-keeping operation - could be of inspiration in fostering consultations with interested parties on other issues on which the Security Council may decide. Такая практика, которая особенно полезна перед организацией той или иной операции по поддержанию мира, могла бы послужить примером для проведения консультаций с заинтересованными сторонами по другим вопросам, по которым Совет Безопасности может принимать решения.
In the future, the United Nations should act within its means, especially in peace-keeping operations, and pay particular attention to the true effectiveness of each operation and to the ability of Member States to bear the burden of such activities. В будущем Организация Объединенных Наций должна действовать в рамках своих средств, особенно при проведении операций по поддержанию мира, и уделять особое внимание подлинной эффективности каждой операции и способности государств-членов нести бремя такой деятельности.
His delegation supported an annual budget for peace-keeping operations, even when the requirements of an operation might fluctuate, provided that a review took place if the mandate was altered. Его делегация поддерживает годовой бюджет для операций по поддержанию мира, если даже потребности для какой-либо операции могут колебаться, при условии проведения обзора в случае изменения мандата.
His delegation supported the idea that annual budgets should be drawn up for each peace-keeping operation; that would not only help to reduce the workload in preparing documentation but would also enable Member States to schedule payment of their contributions more effectively. Его делегация поддерживает мысль о необходимости составления для каждой операции по поддержанию мира в отдельности своего годового бюджета; это не только будет способствовать уменьшению рабочей нагрузки, связанной с подготовкой документации, но и позволит государствам-членам более эффективно планировать выплату своих взносов.
Consideration would, however, need to be given to the political implications of viewing a peace-keeping operation as stable and thus capable of being fitted into the special financial period. Вместе с тем следует принять во внимание политические последствия того, что та или иная операция по поддержанию мира рассматривается как стабильная и тем самым подлежащая регламентации в рамках конкретного финансового периода.
His delegation was, however, unhappy with the proposal regarding the presentation of a consolidated budget estimate for all peace-keeping operations, and took the view that, for obvious reasons, each operation's budget should be presented separately. Вместе с тем делегация выступающего считает нецелесообразным предложение, касающееся представления сводной бюджетной сметы по всем операциям по поддержанию мира, и полагает, что в силу очевидных причин бюджет каждой операции должен представляться отдельно.
Mr. TAKASU (Controller) pointed out that expenditure on activities in Central America and Afghanistan did not fall within the normal operation of the contingency fund since they related to peace and security. Г-н ТАКАСУ (Контролер) указывает, что расходы, связанные с деятельностью в Центральной Америке и Афганистане, не подпадают под сферу действия резервного фонда, поскольку они относятся к поддержанию мира и безопасности.
By contrast, any operation whose purpose was the maintenance or restoration of international peace and security was automatically covered by the convention irrespective of the danger to which the participants were exposed. И напротив, любая операция, преследующая целью поддержание или восстановление международного мира и безопасности, автоматически подпадает под действие конвенции, независимо от степени опасности, которой подвергаются ее участники.
Mr. KA (Senegal) said that a number of requirements must be met when a peace-keeping operation was launched: there must be a clear and precise definition of its mandate, proper planning, and a publicity campaign on the objectives sought. Г-н КА (Сенегал) говорит, что при развертывании той или иной операции по поддержанию мира должен быть соблюден ряд определенных требований: необходимо наличие четкого и конкретного мандата операции, ее тщательное планирование и проведение энергичной кампании информирования общественности о поставленных целях.
When the Security Council decided to launch a peace-keeping operation, it should have the most accurate information possible regarding the nature and probable development of the conflict. Совет Безопасности, принимая решение приступить к осуществлению той или иной операции по поддержанию мира, должен располагать максимально точной информацией относительно природы и возможного хода развития конфликта.
On the question of the financing of peace-keeping activities, every peace-keeping operation must be thoroughly reviewed and a cost-benefit analysis must be performed. Что касается финансирования деятельности по поддержанию мира, то каждая операция должна становиться предметом всестороннего рассмотрения и анализа на предмет эффективности затрат.
The concepts of universality and impartiality were the key elements of a successful peace-keeping operation, since they alone could ensure the necessary degree of mutual trust among the parties concerned. Представитель Украины считает также, что принципы беспристрастности и универсальности являются ключевыми элементами для успеха той или иной операции по поддержанию мира, поскольку только эти принципы могут гарантировать необходимую степень взаимного доверия между соответствующими сторонами.
His delegation was of the view, however, that a peace-keeping operation was not an end in itself but should be viewed as an essential part of efforts to achieve conflict resolution. Пакистан, тем не менее, считает, что та или иная операция по поддержанию мира не может являться самоцелью, а должна рассматриваться как важная часть усилий, направленных на урегулирование конфликта.
It could not jeopardize its own authority or the lives of the military and civilian forces under its authority by undertaking a peace-keeping operation without being sure of its success. Организация не может рисковать своим авторитетом и жизнью доверенных ей военных и гражданских лиц, участвуя в той или иной операции по поддержанию мира, без полной уверенности в ее успехе.