Примеры в контексте "Operation - Мира"

Примеры: Operation - Мира
The commencement of a withdrawal of assets from INTERFET highlights the continued need to expedite planning for the transition to the United Nations peacekeeping operation. Начало вывода сил и средств из состава МСВТ указывает на сохраняющуюся необходимость в ускорении планирования перехода к операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Coordination and clear mandates and responsibilities, particularly in the field, are also essential in cases where there is a humanitarian component to a peacekeeping operation. Координация и четко определенные мандаты и функции, особенно на местах, также имеют важное значение в тех случаях, когда осуществляется оказание гуманитарной помощи в рамках операций по поддержанию мира.
This information is needed at an early stage of planning for a peacekeeping operation to establish which units could be called upon to perform the expected tasks. Эта информация необходима на ранних этапах планирования операций по поддержанию мира для определения того, какие подразделения можно было бы задействовать для выполнения предполагаемых задач.
INTERFET has made significant progress in restoring peace and security throughout East Timor in advance of a January transition to an UNTAET peacekeeping operation. МСВТ достигли значительных успехов в деле восстановления мира и безопасности на всей территории Восточного Тимора до начала перехода в январе к миротворческой операции ВАООНВТ.
The task for UNMISET now is to complete a smooth transition from a peacekeeping to a peacebuilding operation that can ensure a sustainable development assistance framework. Задача МООНПВТ теперь состоит в том, чтобы завершить плавный переход от поддержания мира к миростроительству, что послужило бы основой для оказания помощи в обеспечении устойчивого развития.
It also has to be observed that a successful peacekeeping operation requires the parties to respect the United Nations, its personnel and its mandate. Следует также отметить, что для успешного проведения операции по поддержанию мира необходимо, чтобы стороны уважали Организацию Объединенных Наций, ее персонал и ее мандат.
Should the Security Council decide to consider the establishment of a United Nations peacekeeping operation, its structure and military role would be similar to that of MISAB. Если Совет Безопасности примет решение рассмотреть вопрос об учреждении операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, то ее структура и военная роль были бы аналогичны структуре и роли МИСАБ.
In the debate on the adoption of the resolution, Council members and other participating Member States commended the MISAB operation as a good example of regional peacekeeping efforts. В ходе прений по принятии резолюции члены Совета и другие участвовавшие государства-члены высоко оценили операцию МИСАБ как хороший пример региональных усилий по поддержанию мира.
Decision to expand the peacekeeping operation in the conflict Решение о развитии операции по поддержанию мира
Caution was raised against the uniform application of model status-of-forces agreements without regard for the specific nature of each peacekeeping operation and the particularities of host countries. Было предложено проявлять осторожность в отношении единообразного применения типовых соглашений о статусе сил без учета специфического характера каждой операции по поддержанию мира и особенностей принимающих стран.
The Special Committee stresses the importance of having senior military commanders, police commissioners and key staff personnel well selected and prepared prior to their deployment to a peacekeeping operation. Специальный комитет подчеркивает важность тщательного отбора и подготовки старших военачальников, комиссаров полиции и ключевого штабного персонала до их прикомандирования к той или иной операции по поддержанию мира.
The view was also expressed that countries directly concerned and/or affected by a peacekeeping operation should, in specific circumstances and where appropriate, be invited to those meetings. Было также высказано мнение о том, что в особых случаях и когда это целесообразно на эти совещания следует приглашать также страны, которых операции по поддержанию мира касаются непосредственно и/или которые оказываются затронутыми ими.
He emphasized, inter alia, that an effective ceasefire must be observed before a decision could be taken to deploy a peacekeeping operation. Он, в частности, настоятельно подчеркнул необходимость эффективного прекращения огня до принятия любого решения о развертывании операции по поддержанию мира.
INTELSAT transponder lease $14,000 per month, $7,000 paid by the civilian police peacekeeping operation. 14000 долл. США в месяц, 7000 долл. США оплачиваются компонентом гражданской полиции в составе операции по поддержанию мира.
Furthermore, in many peacekeeping operations of limited duration, the Organization withdraws from the area when the mandate of the operation ends. Кроме того, при проведении многих операций по поддержанию мира ограниченной продолжительности Организация осуществляет вывод из района по истечении действия мандата операции.
Fourth, there should be full transparency and appropriate consultations in the process leading to the establishment of a peace-keeping operation, particularly between the troop-contributing countries and the Security Council. В-четвертых, в рамках процесса, предшествующего учреждению той или иной операции по поддержанию мира, должна быть обеспечена полная транспарентность и должны проводиться соответствующие консультации, в частности между странами, предоставляющими войска, и членами Совета Безопасности.
In a peace-keeping operation of the size and complexity of UNPROFOR, radio is clearly the most practical, efficient and cost-effective method of realizing this important objective. В контексте такой масштабной и сложной операции по поддержанию мира, как СООНО, радио, несомненно, является наиболее практичным, действенным и эффективным с точки зрения затрат средством реализации этой важной цели.
But the use of force is not the first option to be considered in order to discourage resistance to a peace-keeping operation. Однако использование силы не является первым вариантом, который следует проанализировать, с тем чтобы подавить сопротивление проведению операции по поддержанию мира.
Within that, we need an evolving strategy for the peacekeeping operation to be gradually replaced by policing and by the Ivorians carrying it out themselves. Исходя из этого нам потребуется стратегия осуществления операции по поддержанию мира, которая постепенно будет заменена усилиями полицейской службы и самих жителей страны, направленными на поддержание порядка.
The Special Committee stresses the importance of the Organization being able to respond and deploy rapidly to a peacekeeping operation upon the adoption of a Security Council mandate. Специальный комитет подчеркивает важность того, чтобы Организация могла оперативно реагировать и развертывать операцию по поддержанию мира после утверждения Советом Безопасности соответствующего мандата.
Strengthening military adviser teams would promote strategic planning that takes all the elements involved in implementing a peacekeeping operation into account and ensures that they will achieve the desired results. Укрепление групп военных советников позволит осуществлять стратегическое планирование, при котором учитываются все элементы операции по подержанию мира и обеспечивается достижение нужного результата.
In this regard, we encourage the Secretary-General, when planning and preparing for a peacekeeping operation, to take all necessary steps to facilitate such deployment. В этом плане мы призываем Генерального секретаря на этапе планирования и подготовки операций по подержанию мира предпринимать все необходимые шаги для облегчения такого развертывания.
Increasingly, conflicts are not fully resolved when a peace operation is deployed, and the regional dimensions or the partial respect for peace agreements complicate a large number of operations. Все чаще при развертывании операций в поддержку мира конфликты остаются урегулированными не полностью, а их региональные характеристики и лишь частичное соблюдение мирных договоренностей осложняют значительное число таких операций.
Mr. Yamada said that the established cycle of peacekeeping operation budgets helped to ensure that peacekeeping budgets were maintained with clarity and predictability. Г-н Ямада говорит, что установленный для операций по поддержанию мира бюджетный цикл позволяет обеспечивать ясность и предсказуемость при исполнении их бюджетов.
Without minimizing the difficulties such an endeavour would entail, it seems that deploying a United Nations peacekeeping operation to join AMISOM would be the last recourse. Без сведения к минимуму существующих трудностей такие усилия, по-видимому, приведут к тому, что развертывание операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, действующей вместе с АМИСОМ, будет последним вариантом.