Примеры в контексте "Operation - Мира"

Примеры: Operation - Мира
The Department of Peacekeeping Operations and the Procurement Division have also examined the cost structure relating to air operation contracts resulting in a new costing structure that removes block hours and extra hours from most of the future contracts. Департамент операций по поддержанию мира и Отдел закупок также изучили структуру расходов в связи с исполнением контрактов на воздушный транспорт, в результате чего была разработана новая структура ценообразования, предполагающая отказ в большинстве будущих контрактов от включенного в контракт оговоренного числа часов и оплаты дополнительных часов.
In December 2002, strategic deployment stocks assets positioned to rapidly deploy a mission Headquarters for a traditional peacekeeping operation В декабре 2002 года стратегические запасы материальных средств для развертывания были подготовлены для быстрого развертывания штаб-квартиры одной из миссий в рамках традиционной операции по поддержанию мира
That practice risked obliterating the gains that had been made with increased receipts for peacekeeping operation assessments, where the amount of unpaid contributions did not exceed $1,559 million, as against $1,777 million as at 30 September 2002. Такая практика может свести на нет отмечаемое улучшение положения со взносами на цели операций по поддержанию мира, задолженность по которым составляет уже 1559 млн. долл. США, в то время как 30 сентября 2002 года она достигала 1777 млн. долл. США.
It is envisaged that, subject to the basic conditions being met, and if so mandated by the Security Council, the United Nations peacekeeping operation would take over from AMISOM on the ground and would re-hat AMISOM components. Предусматривается, что если будут обеспечены основные условия, то при наличии санкции Совета Безопасности операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира заменит собой АМИСОМ на местах, а компоненты АМИСОМ перейдут под ее командование.
The Committee was provided with information on the estimated costs for each peacekeeping operation in respect of the recommendation on a harmonized rest and recuperation scheme as well as information on the basis on which the estimates were calculated (see annex). Комитету была представлена информация о сметных расходах по каждой операции по поддержанию мира в свете рекомендации об унификации системы предоставления отпуска для отдыха и восстановления сил, а также информация, на основании которой эти сметные расходы были исчислены (см. приложение).
In pursuit of that aim, the Special Committee urges continued and wider use of existing rapidly deployable headquarters in the initial phase of a peacekeeping operation, allowing composite headquarters time to form, train, plan and deploy as a fully effective staff. Для достижения этой цели Специальный комитет также настоятельно призывает продолжать и расширять использование существующего штаба быстрого развертывания на начальном этапе операций по поддержанию мира, с тем чтобы обеспечить основному штабу Организации Объединенных Наций запас времени для формирования, подготовки, планирования и развертывания в качестве полноценно функционирующего штаба.
The mission of the World Trade Centers Association (WTCA) is to support the establishment and successful operation of individual World Trade Centers (WTCs) as part of a worldwide alliance which enhances peace, stability, world trade and development, leading to economic growth. Задачей Всемирной ассоциации торговых центров (ВАТЦ) является оказание содействия созданию и успешному функционированию отдельных центров международной торговли (ЦМТ) в рамках мирового сообщества, деятельность которого направлена на укрепление мира, стабильности мировой торговли и развития, являющихся предпосылками экономического роста.
Mr. Tharoor (India) said that as a country that had contributed more than 100,000 peacekeepers to virtually every United Nations peacekeeping operation in the past six decades, India was conscious that much had changed since the first peacekeeping mission had been launched in 1956. Г-н Тхарур (Индия) говорит, что как страна, предоставившая более 100 тыс. миротворцев практически для всех операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, проводившихся за последние 60 лет, Индия сознает, что со времени проведения первой миротворческой миссии в 1956 году многое изменилось.
In 2005, SABRE, SITA, and Kupol passenger handling systems that enable passenger check-in to any destination in the world and e-tickets usage, were put into operation. Введены в эксплуатацию системы обслуживания пассажиров SABRE, SITA, «Купол» позволяющие производить регистрацию пассажиров сквозным методом в любые страны мира, а также обслуживать пассажиров по электронным билетам.
a/ Projected. 12. The new breed of intra-state conflicts have certain characteristics that present United Nations peace-keepers with challenges not encountered since the Congo operation of the early 1960s. Этой новой разновидности внутригосударственных конфликтов присущи определенные характеристики, которые ставят перед операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира задачи, с которыми они не сталкивались со времени операции в Конго в начале 60-х годов.
Where there are other, larger United Nations offices, such as regional commissions or peace-keeping operations, the officer in charge of the office or operation is appointed designated official. English Page В тех случаях, когда в той или иной стране действуют другие, более крупные подразделения Организации Объединенных Наций, - такие, как региональные комиссии или операции по поддержанию мира, - должностное лицо, которое руководит таким подразделением или операцией, назначается уполномоченным сотрудником по вопросам безопасности.
Since when can a neighbouring country use strategic bombers and 24-hour non-stop indiscriminate bombing of civilian targets be called a support of a peace operation? С каких это пор использование той или иной страной стратегических бомбардировщиков, ведущих круглосуточную непрестанную и неизбирательную бомбардировку гражданских объектов на территории соседнего государства, стало называться поддержкой операции в пользу мира?
Geneva, 20 November-8 December 2006 Agenda item 10 Review of the operation of the Convention as provided for in its article XII Общая тема этого мероприятия, состоявшегося в Ларнаке, Кипр, 3-5 июля 2006 года, была посвящена «Межконфессиональному взаимопониманию и сотрудничеству в интересах мира во всем мире».
In Darfur, Sudan, ongoing United Nations-African Union peacekeeping cooperation has taken a new dimension in the context of United Nations support for an African Union-led operation, the African Union Mission in the Sudan. В Дарфуре, Судан, сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, осуществляемое на постоянной основе в рамках деятельности по поддержанию мира, приобрело новый характер в контексте поддержки, которую Организация Объединенных Наций оказывает операции под руководством Африканского союза - Миссии Африканского союза в Судане.
The Committee was informed that the development of job descriptions and the classification of peacekeeping operation posts have been delegated by the Office of Human Resources Management to the Department of Peacekeeping Operations. Комитет был информирован о том, что ответственность за подготовку описаний должностных функций и классификацию должностей в рамках операций по поддержанию мира была делегирована Управлением людских ресурсов Департаменту операций по поддержанию мира.
Where this would be of benefit to the operational effectiveness of a peace-keeping operation, consideration should also be given to including provision for the training of a local demining capability in mandates of peace-keeping operations. Необходимо также рассмотреть вопрос о включении положения о подготовке местных кадров в области разминирования в мандаты на осуществление операций по поддержанию мира в тех случаях, когда это будет содействовать повышению оперативной эффективности операций по поддержанию мира.
His delegation was concerned that the rapidly deployable mission headquarters unit had not come into operation due to lack of funds, and in that context it fully supported the intention of the Department of Peacekeeping Operations to seek funding for the unit from the peacekeeping support account. Непал, будучи обеспокоен тем, что быстро развертываемый штаб миссий так и не начал свою работу из-за отсутствия средств, согласен с идеей о том, чтобы Департамент операций по поддержанию мира заимствовал средства для этой цели со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
Her delegation believed that it was the first time that that resolution had been invoked to cover the start-up costs of a peace-keeping operation; in the past it had been used for the good offices and mediation efforts of the Secretary-General. Ее делегация считает, что впервые эта резолюция использовалась в связи с покрытием начальных расходов на операцию по поддержанию мира; в прошлом она использовалась в связи с добрыми услугами и посредническими усилиями Генерального секретаря.
On various occasions, the Human Rights Division expressed its concern at the delays in ratification of the remaining international human rights treaties, especially as the end of the peace-keeping operation was in sight. Отдел по правам человека много раз высказывал свою обеспокоенность, особенно в связи с завершением операции по поддержанию мира, тем, что задерживается утверждение находящихся на рассмотрении международных договоров по правам человека.
(a) A UNITAR/UNEP/FAO joint training programme, on the operation of the PIC programme has been conducted in all regions of the world; а) во всех регионах мира была осуществлена совместная учебная программа ЮНИТАР/ЮНЕП/ФАО по разъяснению применения процедуры ПИК;
The second important development was the decision by the Security Council on 21 May, to authorize the deployment of a peacekeeping operation, the United Nations Operation in Burundi during which the African Mission in Burundi was the only mission maintaining peace and security in Burundi. Вторым важным событием явилось принятие Советом Безопасности 21 мая решения, санкционирующего развертывание операции по поддержанию мира - Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди.
In addition, the report of the Secretary-General on the work of the Organization24 clearly attested to the fact that the activities pursued in a contemporary peacekeeping operation were far more extensive and complex than those of traditional peacekeeping, with peacekeepers undertaking an expanded range of tasks. В частности, она предложила запросить у Председателя Специального комитета по операциям по поддержанию мира, не понадобится ли этому Комитету содействие Специального комитета по Уставу в связи с правовыми аспектами укрепления эффективности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In the meantime, at the African Union Summit in Maputo last July, the European Commission made an innovative proposal: to establish an African peace support operation facility in support of African peace operations, including the soon-to-be-launched African Union peace and security mechanism. Тем временем на Саммите Африканского союза в Мапуту в июле прошлого года Европейская комиссия внесла новаторское предложение: создать африканский механизм в поддержку мира для оказания содействия африканским миротворческих операциям, включая механизм мира и безопасности Африканского союза, который должен быть вскоре создан.
This is especially important in the event of multiple crisis situations, for example, a crisis in a peacekeeping operation and a crisis occurring simultaneously in a non-peacekeeping location which is under the responsibility of the Department of Safety and Security. Это особенно важно в случае возникновения многочисленных кризисных ситуаций, например, возобновление кризисной ситуации в районе осуществления операции по поддержанию мира и одновременного возникновения кризисной ситуации в каком-либо месте вне района действия операции по поддержанию мира, за которой отвечает Департамент по вопросам охраны и безопасности.
Firstly, based on 3 years of experience, and taking into account the wishes of our clients, a Customer Support operation has been set up in order to provide a better quality of service. Это бесстрашные драйверы, отчаянные покорители вершин и неутомимые мечтатели! Наши клиенты - это те, кто не боится слетать в космос, играючи забраться на вершину Эвереста, и полюбоваться красотами мира!