Примеры в контексте "Operation - Мира"

Примеры: Operation - Мира
The peacekeeping operation in East Timor was a truly daunting task for the United Nations when UNTAET was established just two years ago as a multifaceted and highly complex mission. Операция по поддержанию мира в Восточном Тиморе представлялась поистине грандиозной задачей для Организации Объединенных Наций всего два года назад, когда была учреждена ВАООНВТ в качестве многокомпонентной и крайне сложной миссии.
The main criterion that must guide a Security Council decision on downsizing or withdrawing the United Nations presence in East Timor or in any other peacekeeping operation is the successful completion of its mandate. Главным критерием, который должен определять решение Совета Безопасности о сокращении или выводе присутствия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе или любой другой операции по поддержанию мира, является успешное выполнение ее мандата.
Mr. Iossifov said that, on the whole, his delegation was satisfied with the work of UNAMSIL, which was currently the Organization's largest peacekeeping operation. Г-н Иосифов говорит, что в целом его делегация удовлетворена деятельностью МООНСЛ, которая в настоящее время является самой крупной операцией Организации по поддержанию мира.
The main purpose of my visit to East Timor was to observe, in the light of our recent discussions on the Brahimi report, how a comprehensive and complex peace operation works at the field level. Главная цель моей поездки в Восточный Тимор заключалась в наблюдении, с учетом наших последних обсуждений доклада Брахими, за ходом осуществления всеобъемлющей и комплексной операции в пользу мира на полевом уровне.
Other, regional actors that often play a supporting role in peacekeeping operations should, in our opinion, also feel involved in the drafting of operation mandates. На наш взгляд, другие региональные участники, которые нередко играют вспомогательную роль в операциях по поддержанию мира, также должны ощущать свою причастность к разработке мандатов операции.
It is of vital importance to ensure that efforts to provide humanitarian assistance to the civilian population of a conflict should fall under the overall umbrella of the peace-keeping operation. Исключительно важно обеспечить, чтобы усилия по предоставлению гуманитарной помощи гражданскому населению в районе конфликта стали составной частью общих усилий в рамках операций по поддержанию мира.
(a) I have invited Member States to designate qualified personnel for consideration for secondment to a peace-keeping operation; а) я предложил государствам-членам выделить квалифицированный персонал, который можно было бы откомандировать в состав операций по поддержанию мира;
The Advisory Committee was informed that progress in the peace process was bringing the situation closer to the stage at which the establishment of a United Nations peacekeeping operation would be proposed. Консультативный комитет был информирован о том, что благодаря прогрессу в осуществлении мирного процесса приближается этап, на котором будет предложено учредить операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Joint Inspection Unit (JIU) decided to include in its programme of work for 2001 a review of a complex United Nations peace operation. Объединенная инспекционная группа (ОИГ) приняла решение включить в свою программу работы на 2001 год изучение сложной операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
It maintains that importance should be attached to maintaining regular consultations with troop-contributing countries and to listening to their pertinent views at all stages of the creation and implementation of a peacekeeping operation. Мы полагаем, что необходимо придавать особое значение проведению на регулярной основе консультаций со странами, предоставляющими войска, и прислушиваться к их соответствующим мнениям на всех этапах создания и осуществления операции по поддержанию мира.
The Secretary-General had noted that it was the weak link of voluntary funding to support programmes which were not part of the peacekeeping operation per se but on which the ultimate success of the mission might depend. Генеральный секретарь отметил, что имеется слабое звено добровольного финансирования в поддержку программ, которые сами по себе не являются частью операции по поддержанию мира, но от которых может зависеть конечный успех миссии.
Following an assessment of the Mission's operation by the Department of Peacekeeping Operations and in accordance with the adjustments in the UNMEE configuration, it is deemed necessary to streamline its management structure. После проведения оценки деятельности Миссии Департаментом операций по поддержанию мира и с учетом изменения структуры МООНЭЭ представляется необходимым упорядочить ее управленческую структуру.
The United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) was established by the Security Council in its resolution 1312 (2000) for an initial period of six months, until 31 January 2001, in anticipation of a peacekeeping operation subject to future Council authorization. Миссия Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ) была учреждена резолюцией 1312 (2000) Совета Безопасности на первоначальный период в шесть месяцев до 31 января 2001 года, в ожидании создания операции по поддержанию мира при условии ее будущего утверждения Советом.
The Security Council notes the intention of the Secretary-General to devise standby arrangements or capabilities which Member States could maintain at an agreed state of readiness as a possible contribution to a United Nations peacekeeping operation and welcomes the commitments undertaken by a number of Member States. Совет Безопасности принимает к сведению намерение Генерального секретаря проработать резервные соглашения или ресурсы, которые государства-члены могли бы поддерживать на согласованном уровне готовности в качестве возможного вклада в проведение операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и приветствует обязательства, взятые рядом государств-членов.
Brazil provides peace-keeping training to those infantry units of the Brazilian Army and the Marine Corps of the Brazilian Navy that have been selected for a United Nations operation. Бразилия осуществляет подготовку пехотных подразделений сухопутных войск Бразилии и корпуса морской пехоты бразильского военно-морского флота, отобранных для участия в той или иной операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Stresses the need for effective coordination between the field headquarters and contingent commanders on issues affecting the planning and management of a peace-keeping operation; подчеркивает необходимость эффективной координации между штаб-квартирами на местах и командующими контингентами по вопросам, касающимся планирования операции по поддержанию мира и руководства ею;
One of the difficulties faced at the outset of a peace-keeping operation is the need to provide estimated financial implications for a proposed course of action prior to full development of the operational plan of the mission. Одна из проблем, которая возникает на начальном этапе организации операции по поддержанию мира, связана с необходимостью предоставить расчетные финансовые последствия предлагаемого курса действий до полной разработки оперативного плана миссии.
Therefore, the Advisory Committee recommends that the format of the budget document for peace-keeping operations should be refined to allow for proper justification of resources and other requirements in terms of services, organizational units and workload and to address the objectives of the operation. Поэтому Консультативный комитет рекомендует рационализировать формат бюджетного документа операций по поддержанию мира, с тем чтобы можно было приводить надлежащее основание для выделения ресурсов и удовлетворения других потребностей в том, что касается услуг, организационных подразделений и рабочей нагрузки, и достигать целей операции.
Within the Department of Peace-keeping Operations, the nucleus of a Planning Unit that will serve to develop plans which address various aspects of an operation in an integrated manner was established. В структуре Департамента операций по поддержанию мира было создано подразделение, ставшее ядром Группы планирования, в задачи которой будет входить разработка планов, охватывающих и комплексно увязывающих различные аспекты той или иной операции.
It should be pointed out that under the stand-by arrangements participation in a peace-keeping operation remains voluntary and subject to the decision of the contributing Government in each case. Следует отметить, что в соответствии с соглашениями о создании резервных сил участие в операции по поддержанию мира по-прежнему является добровольным и в каждом случае обусловлено решением правительства, предоставляющего войска.
Some delegations felt that parties to a dispute must comply with the mandate of a peace-keeping operation and fully implement related decisions and agreements entered into for the settlement of the dispute. Ряд делегаций высказали мнение о том, что стороны в споре должны уважать мандат операции по поддержанию мира и полностью выполнять связанные с этим решения и соглашения, заключенные в целях урегулирования спора.
The emphasis of the conference will be a thorough debriefing of the UNTAC operation, in the general framework of United Nations peace-keeping efforts. Основное внимание в рамках конференции будет уделяться подробному отчету об операции ЮНТАК в рамках общих усилий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
One speaker said that coordination between the Department of Public Information and the Department of Peace-keeping Operations was necessary in ensuring that information was individually tailored to each operation. Один оратор заявил, что координация деятельности Департамента общественной информации и Департамента операций по поддержанию мира необходима для обеспечения того, чтобы информация подготавливалась для каждой операции на индивидуальной основе.
Welcomes the continuing efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy to remove the remaining obstacle in the way of the deployment of a peace-keeping operation; приветствует продолжающиеся усилия Генерального секретаря и его личного посланника для Югославии, направленные на устранение оставшегося препятствия на пути развертывания операции по поддержанию мира;
He had referred to that operation in order to reaffirm the role entrusted by the Charter to the General Assembly in the maintenance of international peace and security. Тем самым он хотел бы вновь подтвердить роль Генеральной Ассамблеи в поддержании международного мира и безопасности, определенную в Уставе.