Lastly, Norway commended India for sending 125 police women to the United Nations peacekeeping operation in Liberia and hoped other troop-providing countries would follow suit. |
В заключение Норвегия выражает признательность Индии, направившей 125 женщин-полицейских для участия в Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Либерии, и надеется, что другие страны, направляющие войска, последуют этому примеру. |
This personnel shall be part of the contingent, and as such enjoys the legal status of members of the [United Nations peacekeeping operation]. |
Этот персонал входит в состав контингента и как таковой имеет правовой статус участников [миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира]. |
It is vital that the Council engage with and listen to TCCs before taking any decisions affecting the mandate of a peacekeeping operation. |
Чрезвычайно важно, чтобы Совет обсудил их и выслушал мнение стран, предоставляющих войска, прежде чем принимать какие-либо решения, затрагивающие мандат операций по поддержанию мира. |
'The Government shall exempt the United Nations peacekeeping operation from general sales taxes in respect of all official local purchases. |
«Правительство освобождает операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира от уплаты общего налога с оборота в отношении всех официальных закупок на местном рынке». |
Requests the Secretariat to develop guidelines concerning the disposition of United Nations equipment upon the termination of a peace-keeping operation; |
просит Секретариат разработать руководящие принципы использования имущества Организации Объединенных Наций по завершении операций по поддержанию мира; |
The first United Nations peacekeeping operation had been launched over 50 years ago in the Middle East and was still undertaking its functions capably and effectively. |
Первая операция по поддержанию мира Организации Объединенных Наций была начата более 50 лет тому назад на Ближнем Востоке и все еще умело и эффективно выполняет свои задачи. |
The United States was firmly committed to providing the necessary resources for the effective and efficient operation of peacekeeping missions and, accordingly, to continually improving the management of missions. |
Соединенные Штаты твердо привержены делу обеспечения необходимых ресурсов для эффективного и результативного функционирования миссий по поддержанию мира и, следовательно, постоянного повышения эффективности управления миссиями. |
Those recommendations on which there had been agreement should be implemented without delay, recent events having proved that the requirement for a multidimensional peacekeeping operation could emerge at any time. |
Эти рекомендации, по которым было достигнуто согласие, должны быть безотлагательно реализованы с учетом того, что, как показали недавние события, потребность в проведении многоаспектной операции по поддержанию мира может возникнуть в любой момент. |
The first United Nations peacekeeping operation with such a component, deployed in Central America in 1989, paved the way for similar operations elsewhere. |
Первая операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, включающая такой компонент, которая была развернута в 1989 году в Центральной Америке, проложила путь к проведению подобных операций в других странах и регионах. |
The aim is, as the European Union statement says, greater transparency throughout all the phases of a peacekeeping operation. |
Цель состоит в том, чтобы, как было сказано в заявлении Европейского союза, обеспечить большую транспарентность на всех этапах операций в пользу мира. |
An example is the operation in Afghanistan, where the Department of Peacekeeping Operations has been given the lead, providing logistics and operational management. |
Примером этого является операция в Афганистане, где руководящая роль была отведена Департаменту операций по поддержанию мира, занимающемуся материально-техническим обеспечением и оперативным управлением. |
Today, after several years of continuous operation and extensive experience, we can offer our clients a wide range of translation and interpretation services for most modern languages. |
Сегодня, после нескольких лет непрестанной практики и собирания опыта, мы предлагаем нашим клиентам широкий диапазон устных и письменных переводов, охватывающих большинство языков современного мира. |
It was the first time Ireland has commanded such a force in a NATO-led United Nations mandated peace support operation. |
Это был первый раз, когда Ирландия командовала подобными силами в рамках возглавляемой НАТО операции ООН по поддержанию мира и стабильности в регионе. |
They were rescued in a massive joint operation between the Thai government, the Thai military, and a group of international expert cave divers. |
Они были успешно спасены совместной операцией таиландского правительства, таиландской армии и группы профессиональных пещерных дайверов со всего мира. |
For hours, the incident received extensive media coverage in many parts of the world, with local TV helicopters broadcasting live video of the balloon and rescue operation. |
В течение нескольких часов инцидент получил очень широкое освещение в средствах массовой информации во многих частях мира; с местных вертолётов велось телевизионное вещание видео в режиме реального времени о ходе спасательной операции. |
It had stressed the importance of carefully selecting and preparing senior military commanders, police commissioners and key staff personnel before their deployment to a peacekeeping operation. |
Специальный комитет подчеркнул важность тщательного отбора и подготовки старших военачальников, комиссаров полиции и ключевого штабного персонала до их прикомандирования к той или иной операции по поддержанию мира. |
If the Secretariat rejected a request from a particular Member State to participate in a peacekeeping operation, it should explain the reason for its decision. |
Если Секретариат отклоняет заявку того или иного государства-члена на участие в операции по поддержанию мира, то он должен объяснять причину такого решения. |
Its use of the terms "mission" and "peace-keeping operation" should be understood as including all field operations of the United Nations. |
Используемые в нем термины "миссия" и "операция по поддержанию мира" следует понимать как включающие в себя все полевые операции Организации Объединенных Наций. |
An attempt has been made in the present report to address the major issues that will affect the successful operation and administration of peace-keeping operations. |
В настоящем докладе была предпринята попытка рассмотреть основные вопросы, влияющие на успешное осуществление и административное обеспечение операций по поддержанию мира. |
When the need arises, they will be rapidly deployed to set up a new peace-keeping operation or to reinforce an existing one. |
При возникновении необходимости они будут быстро развертываться для укомплектования новой или в порядке подкрепления уже существующей операции по поддержанию мира. |
This has led to the depletion of the reserves which could cover initial requirements before the General Assembly adopts a budget for a peace-keeping operation. |
Это привело к истощению резервов, предназначенных для покрытия первоначальных потребностей до того, как Генеральная Ассамблея утвердит бюджет данной операции по поддержанию мира. |
The European Union is prepared to envisage training in mine-clearance techniques as being provided as part of a peace-keeping operation, as in UNTAC. |
Европейский союз готов предусмотреть компонент подготовки персонала по разминированию в рамках операций по поддержанию мира, по примеру ЮНТАК. |
In addition, the Secretariat, the Security Council and the troop-contributing countries should continue their consultations at every stage of every peace-keeping operation. |
Кроме того, Секретариат, Совет Безопасности и страны, предоставляющие контингенты, должны и в дальнейшем проводить консультации по всем операциям по поддержанию мира на всех их этапах. |
Several delegations stated that safety and security of all personnel participating in an operation should be included in the planning for and execution of peace-keeping operations. |
Некоторые делегации заявили, что обеспечение защиты и безопасности всего персонала, принимающего участие в операции, должно являться составным элементом планирования и осуществления операций по поддержанию мира. |
Furthermore, the costs of the UNPROFOR operation are mounting and imposing a heavy burden on the overall peace-keeping budget of the United Nations. |
Кроме того, расходы на операцию СООНО растут и ложатся тяжелым бременем на общий бюджет Организации Объединенных Наций, касающийся операции по поддержанию мира. |