Примеры в контексте "Operation - Мира"

Примеры: Operation - Мира
The consistent increase in the number of peacekeeping operation personnel directly affects the level of backstopping required from Headquarters. Неуклонное увеличение численности персонала операций по поддержанию мира непосредственно влияет на объем поддержки со стороны Центральных учреждений.
The Security Council is also expected to authorize the establishment of a large peacekeeping operation in the Sudan this month. Ожидается также, что Совет Безопасности санкционирует в этом месяце учреждение крупномасштабной операции по поддержанию мира в Судане.
This assistance should be seen as an expense incidental to the Organization's general responsibility for the conduct of a peacekeeping operation. Эту помощь следует рассматривать как издержки, сопутствующие общей ответственности Организации за проведение операции по поддержанию мира.
In particular, I am concerned about the public statements attacking the peacekeeping operation and its staff. В частности, я обеспокоен публичными заявлениями с нападками на операцию по поддержанию мира и ее персонал.
Further, the Council authorized the establishment of a peacekeeping operation in Burundi. Кроме того, Совет санкционировал создание операции по поддержанию мира в Бурунди.
Their operation may be partially suspended but they continue in existence and their operation automatically revives on the restoration of peace. Их действие может быть частично приостановлено, однако они продолжают существовать и их действие автоматически возобновляется с восстановлением мира».
While assigned to a peace-keeping operation, military personnel of national contingents are an integral part of that operation. В период участия в операциях по поддержанию мира военнослужащие национальных контингентов являются составной частью этой операции.
Support packages would only include elements of the operation that would normally be covered for a United Nations peacekeeping operation. Пакеты мер поддержки будут включать только те элементы операций, которые обычно охватываются операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Those activities have led to cooperation in many areas, which should promote rapid establishment and effective operation should the Security Council mandate a peace support operation. Эта деятельность привела к сотрудничеству во многих областях, которое должно содействовать быстрому созданию и эффективной деятельности операции в поддержку мира, если Совет Безопасности санкционирует ее развертывание.
There were also cases where the operation had begun as a classical peace-keeping operation but then evolved into one requiring measures of enforcement. Были также случаи, когда операция начиналась в качестве классической операции по поддержанию мира, а затем превращалась в операцию, требующую принятия мер по принуждению.
Similarly, the Council should submit special reports when it establishes a new peacekeeping operation or changes the mandate of an operation already in progress. Аналогичным образом Совет должен представлять специальные доклады в тех случаях, когда он санкционирует учреждение новой операции по поддержанию мира или изменение мандата уже проводимой операции.
In our case, the gradual shift from a military peacekeeping operation to an international police operation with capabilities for addressing threats to security and stability is inevitable. В нашем случае постепенный переход от военной операции по поддержанию мира к международной полицейской операции, способной устранять угрозы безопасности, неизбежен.
His delegation had accepted the Advisory Committee's recommendation that the assets of one operation should, after that operation had been completed, be transferred to another operation in order to keep down peace-keeping costs. Делегация его страны согласна с рекомендацией Консультативного комитета относительно того, что активы одной операции после ее завершения должны передаваться в распоряжение другой операции, с тем чтобы способствовать снижению расходов на деятельность по поддержанию мира.
Other issues demanding our attention are the need to determine a so-called "sunset" for each peace-keeping operation to evaluate each operation properly and to review strictly the activities of an existing operation in deciding whether to extend its mandate. Другими требующими нашего внимания вопросами являются необходимость определения сроков так называемого "закрытия" каждой операции по поддержанию мира для точной оценки расходов на каждую операцию, а также строгий обзор деятельности каждой из проводимых операций для принятия решения о продлении ее мандата.
Prior to the constitution of a peacekeeping operation, the Secretariat is encouraged to make the broadest possible call for contributions to that operation. Секретариату предлагается до начала консультаций, посвященных той или иной операции по поддержанию мира, обращаться к странам с широким призывом о предоставлении сил для этой операции.
This approach is highly recommended when transitioning from a peacekeeping operation to a peace support operation such as a peace consolidation office. Такой подход настоятельно рекомендуется использовать при переходе от операции по поддержанию мира к операции в поддержку мира, например при учреждении представительства по вопросам укрепления мира.
A premature and precipitate exit from a peacekeeping operation poses the danger of the situation unravelling and becoming worse than it was before the operation was initiated. Преждевременное и поспешное свертывание операции по поддержанию мира порождает опасность обострения ситуации до уровня, гораздо более худшего, чем до начала операции.
Poverty and conflict were interrelated in many if not all cases, and the measures taken following the completion of a peacekeeping operation were just as important as the operation itself. Нищета и конфликты во многих, если не во всех случаях взаимосвязаны, и меры, принимаемые после завершения операций по поддержания мира, имеют такое же значение, как и сами операции.
In this connection, Ukraine believes that the cooperation of countries which might potentially contribute troops to take part in a proposed peace-keeping operation should be enlisted even during the preparatory phase of the operation. При этом Украина считает, что потенциальные страны-поставщики войск для участия в планируемой операции по поддержанию мира должны привлекаться к сотрудничеству уже на подготовительном этапе операций.
Bulgaria favoured the idea of incorporating an information component at the planning stage of any peace-keeping operation and of the appointment of a spokesperson for every larger operation. В этой связи Болгария поддерживает идею внедрения информационного компонента на этапе планирования любых операций по поддержанию мира и назначения соответствующего представителя для всех более крупных операций.
The security measures instituted by a United Nations peace-keeping operation depend greatly on the analysis of the possible risks and on the means available to the operation. Меры безопасности, принимаемые в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в значительной мере зависят от анализа возможных рисков, а также средств, имеющихся в распоряжении той или иной операции.
Though the Secretariat has drawn up fairly advanced plans for a peace-keeping operation on the basis of the incomplete information available to it, I wish to reiterate that such an operation cannot be deployed without the consent of the parties. Опираясь на имевшуюся у него неполную информацию, Секретариат составил достаточно продвинутые планы операции по поддержанию мира, однако я хотел бы повторить, что подобная операция не может быть развернута без согласия сторон.
In that regard, I recall to the Council the advice of the Secretary-General that, while the deployment of a United Nations peacekeeping operation remains our goal, such an operation should be deployed only after the fulfilment of certain basic preconditions for success. В этой связи я напоминаю Совету о рекомендации Генерального секретаря о том, что, хотя развертывание операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и остается нашей целью, такую операцию следует развертывать только при условии создания определенных основополагающих условий для достижения успеха.
The Security Council's key role at each phase of a peacekeeping operation - from the time of authorizing such operation, to adopting its mandate, and until its completion - is clearly defined in the United Nations Charter. Устав Организации Объединенных Наций четко определяет ключевую роль Совета Безопасности на всех этапах операций по поддержанию мира - от учреждения операции и выработки мандата до ее завершения.
Secondly, how can a peacekeeping operation be structured and designed to ensure political will to support the mandate of the operation? Во-вторых, каким образом можно спроектировать и разработать операцию по поддержанию мира, с тем чтобы обеспечить политическую волю в поддержку мандата этой операции?