Peacekeeping and peacebuilding must go together from the beginning of an operation. |
Поддержание мира и миростроительство должны идти рука об руку с самого начала операции. |
It is important that the mandate of a United Nations peace operation does not create expectations that cannot be met. |
Важно, чтобы мандат операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не вызывал ожиданий, которые нельзя оправдать. |
A successful peacekeeping operation needs to be complemented by feasible and sustainable rehabilitation, reconstruction and, sometimes, a comprehensive nation-building effort. |
Успешная операция по поддержанию мира должна дополняться существенным и устойчивым процессом восстановления, реконструкции и порой всеобъемлющими усилиями по государственному строительству. |
In all of its areas of operation, RRDP is contributing to the consolidation of peace. |
Во всех областях своей оперативной деятельности ПВРР способствует укреплению мира. |
We are all aware that UNTAET has very innovative features as a multidimensional peacekeeping operation. |
Мы все знаем, что ВАООНВТ занимается осуществлением новаторских задач, связанных с выполнением многопрофильной операции по поддержанию мира. |
The protection of children affected by armed conflict is a constant concern throughout the process of a peacekeeping operation. |
Защита детей, затронутых вооруженными конфликтами, является постоянной задачей на протяжении всего периода проведения операций по поддержанию мира. |
As for the Tribunals, their continuing operation was endangered by the substantial projected cash deficit. |
Однако, вероятно, что в качестве источника ликвидных средств будет полностью задействован Резервный фонд для операций по поддержанию мира. |
Member States may have different ways of participating in a peacekeeping operation. |
Формы участия государств-членов в операциях по поддержанию мира могут быть самыми различными. |
Acts of misconduct undermine the good relations that the peacekeeping operation must maintain with the local population and jeopardize the achievements of the mission. |
Акты недостойного поведения ухудшают характер отношений, которые операции по поддержанию мира должны поддерживать с местным населением, и ставят под угрозу успешное проведение таких миссий. |
The term "accounts" is defined as the official records of the income, expenditures, assets and liabilities of each peacekeeping operation. |
Термин «счета» означает официальные данные о поступлениях, расходах, имуществе и обязательствах каждой операции по поддержанию мира. |
If all peacekeeping accounts were consolidated retroactively, the outstanding contributions to each operation would be commingled. |
В случае ретроактивной консолидации счетов всех операций по поддержанию мира произойдет смешение невыплаченных взносов по различным операциям. |
When so acting the Security Council has a special responsibility to clearly define the mandate and rules for conducting a peacekeeping operation. |
При этом Совет Безопасности несет особую ответственность за четкое определение мандата и правил проведения соответствующей операции по поддержанию мира. |
When the Security Council is asking to deploy a peacekeeping operation, it must ensure a clear, achievable mandate. |
Предлагая развернуть операцию по поддержанию мира, Совет Безопасности должен определить четкий и осуществимый мандат. |
The Department of Peacekeeping Operations will continue its efforts to determine staffing requirements and to identify qualified air operation specialists for the missions. |
Департамент операций по поддержанию мира будет продолжать свои усилия по определению потребностей в сотрудниках и выявлению квалифицированных специалистов по вопросам воздушного транспорта для миссий. |
In joining the international efforts, Cambodia sent a small demining team in 1999 to Kosovo as part of its contribution to the peacekeeping operation. |
Присоединяясь к международным усилиям, Камбоджа направила в 1999 году в Косово небольшую группу специалистов по разминированию в качестве своего вклада в проведение операции по поддержанию мира. |
A specific rule-of-law element may not always be necessary in every United Nations peace support operation. |
Отдельный конкретный элемент, связанный с господством права, возможно, требуется не для всех операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
So, progress, a special political mission and a readiness to consider a peace support operation are absolutely right at this stage. |
Поэтому достижение прогресса, создание специальной политической миссии и готовность рассмотреть предложение о развертывании операции в поддержку мира являются на данном этапе шагами в правильном направлении. |
The ongoing consultations on the establishment of a peacekeeping operation in Burundi concluded with the unanimous adoption of resolution 1545 on 21 May. |
Продолжавшиеся консультации, касающиеся учреждения операции по поддержанию мира в Бурунди, завершились 21 мая единогласным принятием резолюции 1545. |
First, no peacekeeping operation should be terminated or withdrawn without completing the task assigned to it. |
Во-первых, никакая операция по поддержанию мира не должна прекращаться или выводиться до завершения возложенных на нее задач. |
The signal sent by a peacekeeping operation must also be backed up by political commitment from Member States. |
Сигнал, который посылает операция по поддержанию мира, должен также быть подкреплен политическими обязательствами государств-членов. |
First, the Council needs to sustain its interest and focus on each and every peace operation. |
Во-первых, Совету необходимо сохранить свой интерес и внимание ко всем осуществляемым операциям в пользу мира. |
Formal meetings will be held to ensure a comprehensive consideration of critical issues relating to that specific peacekeeping operation. |
Официальные заседания будут проводиться с целью обеспечения всеобъемлющего рассмотрения критически важных вопросов, касающихся данной конкретной операции по поддержанию мира. |
Free and unhindered access for UNMEE is a fundamental condition for the success of the peacekeeping operation. |
Наличие у МООНЭЭ свободного и беспрепятственного доступа является одним из основополагающих условий успеха операции по поддержанию мира. |
Each peacekeeping operation or mandate should take into account the level of socio-economic development of the country in question. |
При разработке любой операции по поддержанию мира или мандата необходимо учитывать уровень социально-экономического развития конкретной страны. |
Although officially a peacekeeping operation, UNMIK is in effect a complex mission engaged in post-conflict peace-building. |
Хотя официально это операция по поддержанию мира, по сути дела, МООНК является комплексной миссией, занимающейся постконфликтным миростроительством. |