Примеры в контексте "Operation - Мира"

Примеры: Operation - Мира
The government owes its survival to the small African Union peace support operation, AMISOM, rather than to its own troops. В плане выживания правительство зависит не от своих собственных войск, а от небольшой Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), которая оказывает поддержку достижению мира.
In traditional peacekeeping operations where consent has been withdrawn before the end of the mandate, the withdrawal of the United Nations operation has usually followed suit. З. В обычных операциях по поддержанию мира, когда согласие аннулируется до истечения мандата, операция Организации Объединенных Наций, как правило, свертывается.
This discussant asked, however, how peacebuilding initiatives might be introduced in circumstances where there was no peace operation deployed on the ground. Выступавший, однако, поинтересовался, каким образом можно приступать к реализации инициатив в области миростроительства в условиях, когда операция по поддержанию мира на месте не развернута.
Apart from national interventions that combat discrimination and genocide, Rwanda is involved in activities that encourage peace support operation in various African countries. Руанда не только выступает с заявлениями, ориентированными на борьбу против дискриминации и геноцида, но также принимает участие в мероприятиях, способствующих проведению операций по поддержанию мира в ряде стран Африки.
Peacekeeping operations would have to adapt constantly and creatively to meet the challenges of internal conflicts and the multiple problems they caused, and each operation was different. Операции по поддержанию мира должны постоянно и творчески приспосабливаться к выполнению задач, связанных с внутренними конфликтами и многочисленными проблемами, к которым они приводят, при том что каждая операция отличается от других.
United Nations mine action programmes take place either in a peacekeeping operation, in a humanitarian context, or as part of a development programme. Программы, связанные с разминированием, осуществляются Организацией Объединенных Наций в рамках операций по поддержанию мира, в гуманитарном контексте, а также как составная часть программ развития.
In the same resolution, the Council raised the possibility of transforming MISCA into a United Nations peacekeeping operation, conditions on the ground permitting. В той же резолюции Совет поднял вопрос о возможности преобразования АФИСМЦАР в операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира при создании соответствующих условий на местах.
Eritrea's actions give rise to the issue of the future of this important peacekeeping operation and, on a broader scale, the implementation of the Algiers Agreement. Действия Эритреи ставят вопрос о будущем этой важной операции по поддержании мира и в более широком смысле об осуществлении Алжирского соглашения.
A particular critical area is to ensure a strategic and joint approach to the rule of law at the early stages of the peace operation. Одним из важнейших вопросов является использование стратегического и совместного подхода к проблеме обеспечения правопорядка на первых этапах операций в пользу мира.
One major challenge stems from the need to deliver this level of support within the standards of oversight traditionally associated with a United Nations peacekeeping operation of analogous size. Одна из серьезных трудностей обусловлена необходимостью обеспечения того, чтобы снабженческие операции такого уровня осуществлялись при соблюдении стандартов надзора, традиционно ассоциируемых с аналогичными по масштабу операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In Mali, for example, for the first time, a United Nations peacekeeping operation has been authorized to function alongside a parallel military force conducting counter-terrorism operations. Например, в Мали операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира была впервые уполномочена функционировать параллельно с вооруженными силами, проводящими контртеррористические операции.
Almost all aspects of United Nations peacekeeping - the mandates, the management systems, the modes of operation - have evolved markedly over this time. За это время существенно изменились практически все аспекты операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира: мандаты, системы управления, методы работы.
Since the establishment of the first United Nations peacekeeping operation, there have been a series of phases, responding to shifting global patterns of conflict. За период после учреждения первой операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира миротворческая деятельность прошла ряд этапов, каждый раз претерпевая изменения с учетом меняющегося глобального характера конфликтов.
For example, Radio Okapi in the Democratic Republic of the Congo was supported with funds from the peacekeeping operation in that country. Например, радио «Окапи» в Демократической Республике Конго поддерживается за счет средств операции по поддержанию мира в этой стране.
A host State should not be precluded from exercising jurisdiction merely because the peacekeeping operation was taking place in a post-conflict area. Принимающему государству недопустимо препятствовать в осуществлении его юрисдикции лишь на том основании, что операция по поддержанию мира проводится в постконфликтном районе.
Today, police components are a feature of almost every peacekeeping operation and the roles and responsibilities of United Nations police have expanded considerably. Сегодня полицейские компоненты входят в состав почти каждой операции по поддержанию мира и функции и обязанности полиции Организации Объединенных Наций существенно расширились.
The new peacekeeping operation in Darfur will increase the total number of United Nations troops to more than 100,000. В результате развертывания новой операции по поддержанию мира в Дарфуре общая численность войск Организации Объединенных Наций составит более 100000 военнослужащих.
(a) Fact-finding missions: operational visit reports on each peacekeeping operation; а) миссии по установлению фактов: доклады по итогам оперативных поездок в район каждой операции по поддержанию мира;
Such assistance may be necessary in order for those authorities to secure access to the members of other national contingents serving in the peacekeeping operation concerned. Такое содействие может понадобиться указанным органам в тех случаях, когда им нужно получить доступ к членам других национальных контингентов, участвующих в соответствующей операции по поддержанию мира.
The Addis Ababa conclusions stated that there can be no effective ceasefire mechanism or peacekeeping operation without peace firmly grounded on an all-inclusive political process. В выводах по итогам консультаций в Аддис-Абебе указывается на то, что без установления прочного мира на основе участия всех сторон в политическом процессе не может быть эффективного механизма по поддержанию прекращения огня или эффективной операции по поддержанию мира.
The Sudan: facilitation of the implementation of the phased approach to peacekeeping, including the deployment of the African Union/United Nations hybrid operation Судан: оказание содействия осуществлению поэтапного подхода к деятельности по поддержанию мира, включая развертывание смешанной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций
I expect this positive engagement to continue and to deliver concrete results, since the establishment of a massive multidimensional peacekeeping operation cannot proceed without it. Я надеюсь, что это позитивное взаимодействие будет продолжаться и даст конкретные результаты, поскольку создание крупномасштабной многоаспектной операции по поддержанию мира не может без этого продолжаться.
Those numbers are expected to increase further with the establishment of UNAMID, MINURCAT and a potential United Nations peacekeeping operation in Somalia. Ожидается, что эти показатели еще больше возрастут в связи с учреждением ЮНАМИД, МИНУРКАТ и, возможно, операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Сомали.
Integrated missions comprise a peacekeeping or peacebuilding operation and a United Nations country team under a single head of mission who normally serves as the designated official for security. Комплексные миссии включают операцию по поддержанию мира или миростроительству и страновую группу Организации Объединенных Наций, которые подчиняются единому главе миссии, обычно исполняющему обязанности уполномоченного по вопросам безопасности.
Members of the Council also requested the Secretary-General to continue to develop the existing contingency planning for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation replacing AMISOM. Члены Совета также просили Генерального секретаря продолжать доработку существующих резервных планов на предмет возможного развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира вместо АМИСОМ.