Примеры в контексте "Operation - Мира"

Примеры: Operation - Мира
Nor was it clear whether the peace-keeping operation in Bosnia and Herzegovina could be continued without a substantial United Nations presence and support facilities in Croatia. Неясно было и то, насколько возможно продолжение операций по поддержанию мира в Боснии и Герцеговине без значительного присутствия Организации Объединенных Наций и наличия у нее средств тылового обеспечения в Хорватии.
(a) The failure of the planned peace-keeping operation а) Неудача плана операции по поддержанию мира
However, the peace-keeping operation does not seem to have received the support of the States Members of the United Nations. Однако "операция по поддержанию мира", по-видимому, не была поддержана государствами - членами Организации Объединенных Наций.
The Council did not at that time proceed with the deployment of a United Nations peace-keeping operation in Bosnia and Herzegovina. В то время Совет не принял решения о начале развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Боснии и Герцеговине.
Efforts should be made to engage potential troop contributors in consultations before a decision is taken by the Security Council to launch a new peace-keeping operation. Следует предпринять усилия к тому, чтобы консультации с потенциальными странами, предоставляющими воинские контингенты, проводились до принятия Советом Безопасности решения о развертывании новой операции по поддержанию мира.
Indeed, UNHCR has made it clear that it cannot promote and organize a voluntary repatriation operation without there first being a peace-keeping deployment in the area. Действительно, УВКБ дало ясно понять, что оно не может содействовать операции по добровольной репатриации и организовывать ее без предварительного размещения в районе сил по поддержанию мира.
The parties agreed that the establishment of favourable conditions for further progress towards a political settlement and the practical implementation of agreements will be promoted by the deployment of a full-scale peace-keeping operation in Abkhazia. Стороны согласились, что созданию благоприятных условий для дальнейшего продвижения процесса политического урегулирования, практического осуществления достигнутых договоренностей будет способствовать развертывание полномасштабной операции по поддержанию мира в Абхазии.
Efforts are continuing to resolve these differences and to achieve a draft acceptable to both sides, without which deployment of a peace-keeping operation would not be practicable. Усилия, направленные на преодоление этих разногласий и выработку проекта, приемлемого для обеих сторон, без чего развертывание операции по поддержанию мира было бы практически нереальным, не прекращаются.
Before a peace-keeping operation is authorized, the United Nations generally conducts technical survey missions, during which detailed operational plans, including an assessment of resource requirements, are formulated. До представления санкции на проведение операции по поддержанию мира Организация Объединенных Наций, как правило, осуществляет миссии по техническому обследованию, в ходе которых составляются подробные оперативные планы, включая оценку потребностей в ресурсах.
Italy supports the peace process in Guatemala and has sent a contingent to the United Nations human-rights monitoring Mission there, as it did to the peace-keeping operation in El Salvador. Италия поддерживает мирный процесс в Гватемале и направила свой контингент в действующую там Миссию Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением прав человека, равно как и для участия в операции по поддержанию мира в Сальвадоре.
As a gesture of solidarity with the people of Mozambique, Zambia has made a modest contribution to the United Nations peace-keeping operation. Замбия, в знак солидарности с народом Мозамбика, внесла свой скромный вклад в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Of course, the risk existed that a world or regional Power would play a far greater role in a multinational force than in a United Nations peace-keeping operation. Существует, разумеется, опасность того, что та или иная держава, занимающая ведущие позиции в мире или регионе, будет играть намного более важную роль в многонациональных силах, чем в какой-либо операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The United Nations has no specific structure in place for immediate action to deal with communication when a peace-keeping operation emerges. Организация Объединенных Наций не располагает специально созданной структурой для немедленных действий в области коммуникации при развертывании операций по поддержанию мира.
Many delegations expressed the view that only the mandate as defined by the Security Council provided the basis for specific components to be included in a particular peace-keeping operation. Многие делегации выразили мнение о том, что только мандат, определенный Советом Безопасности, обеспечивает основу для включения конкретных компонентов в какую-либо операцию по поддержанию мира.
As the core of the operation, in view of its political nature and close relationship with peace-keeping: В качестве центрального элемента этой операции и учитывая ее политический характер и тесную взаимосвязь с поддержанием мира:
It can effectively help reduce the length of time between the decision to mount a peace-keeping operation and its actual implementation. Такой шаг мог бы способствовать сокращению того отрезка времени, который проходит с момента принятия решения об учреждении операции по поддержанию мира до ее фактического развертывания.
The principle of collective action aimed at the maintenance of peace under appropriate international control must be one of the important conditions for the operation of an all-Europe security system. Одним из важных условий функционирования общеевропейской системы безопасности должен стать принцип коллективных действий по поддержанию мира под соответствующим международным контролем.
As the Assembly is reminded each time it adopts a resolution financing a peace-keeping operation, the current scale of apportionment is an ad hoc one developed in 1973. Поскольку всякий раз, когда Ассамблея принимает резолюцию по финансированию той или иной операции по поддержанию мира, ей напоминают о том, что ныне действующая шкала распределения ресурсов - это временная шкала, разработанная в 1973 году.
Every peace-keeping operation should be devised with a clear mandate, a realistic time frame and a correct assessment of the situation. При планировании любой операции по поддержанию мира должны предусматриваться четкий мандат, реалистичные сроки ее осуществления и достоверная оценка ситуации.
Mr. WAQANISAU (Fiji) said that the lessons to be learned from the Somalia operation should serve as a warning for future peace-keeping activities. Г-н ВАКАНИСАУ (Фиджи) говорит, что уроки, которые могут быть извлечены из операции в Сомали, должны служить предупреждением в отношении будущих операций по поддержанию мира.
The greatest need remained the establishment of a unified budget for United Nations peace-keeping operations, with separate line items for each operation. Крайне необходимо создать общий бюджет для операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций с четкой разбивкой по статьям, охватывающим деятельность в рамках каждой операции.
A peace-keeping operation could not be successful unless it was conducted with the consent of the Governments concerned or the parties to the conflict. Непременным условием любой успешной операции по поддержанию мира должно быть согласие соответствующих правительств или сторон в конфликте.
It was therefore important, before envisaging even the smallest peace-keeping operation, to determine whether a particular crisis situation was likely to degenerate and threaten international peace and security. Поэтому, прежде чем намечать проведение какой-либо операции по поддержанию мира, необходимо заранее определить, может ли та или иная кризисная ситуация ухудшиться настолько, что будет представлять угрозу международному миру и безопасности.
Fourthly, it was essential to ensure the most effective use of resources in connection with every peace-keeping operation, which required improved financial control, including audit and inspection mechanisms. В-четвертых, необходимо обеспечить наиболее эффективное использование ресурсов в рамках каждой операции по поддержанию мира, что требует совершенствования финансового контроля, включая механизмы ревизии и инспекции.
The failure of the Somalia operation, however, did not mean that peace-keeping operations were any less essential. Однако провал сомалийской операции не означает, что необходимость в операциях по поддержанию мира отпала.