Примеры в контексте "Operation - Мира"

Примеры: Operation - Мира
Thailand therefore supported the idea put forward in the Brahimi report that every peacekeeping operation should have a well-planned entry and exit strategy. Поэтому Таиланд поддерживает высказанную в докладе Группы Брахими идею, согласно которой все операции по поддержанию мира должны иметь четко разработанные стратегии начала операции и ее завершения.
If a peace agreement has provided for amnesty, a peacekeeping operation sent to monitor its implementation cannot overturn any of its provisions and start hunting for suspects. Если в мирном соглашении предусмотрена амнистия, то операция по поддержанию мира, созданная для наблюдения за его выполнением, не может отвергать ни одно из его положений, а ее участники не могут открывать охоту на подозреваемых.
To ensure the effective work of protecting and promoting women's needs and rights, specialized gender training should be provided to all peacekeeping operation personnel. Для обеспечения эффективной деятельности по обеспечению защиты и поощрению потребностей и прав женщин, необходимо предоставить всему персоналу операций по поддержанию мира возможность для специальной подготовки по гендерным вопросам.
An important aspect in this regard is the provision of logistical support and other key resources that are critical for the success of any peacekeeping operation. Важным аспектом в этой связи является предоставление материально-технической помощи и других важных ресурсов, которые столь остро необходимы для обеспечения успеха любой операции по поддержанию мира.
This process should start at the earliest stage of drawing up a peacekeeping operation and should continue until its completion. Этот процесс должен начинаться на самом раннем этапе подготовки операции по поддержанию мира и должен продолжаться до окончания операции.
My country, as it participates in the United Nations peacekeeping operation in Sierra Leone, will continue to support this strategy. Моя страна, принимающая участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Сьерра-Леоне, будет продолжать поддерживать эту стратегию.
A set of core training materials will be piloted during a United Nations peacekeeping operation in the field in 2002. Применение набора основных учебных материалов начнется в экспериментальном порядке на местах в рамках одной из операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в 2002 году.
And certainly, Chile will contribute to the follow-on United Nations peace-stabilization operation in Haiti, dispatching an even larger military contingent. И, разумеется, Чили будет участвовать в последующей операции Организации Объединенных Наций по упрочению мира в Гаити, путем направления туда военного контингента еще большей численности.
The troop-contributing countries play an essential role in the implementation on the ground of peacekeeping operation mandates decided upon by the Security Council. Одну из основных ролей в осуществлении на местах выданных Советом Безопасности операциям по поддержанию мира мандатов играют страны, предоставляющие для них свои контингенты.
There needs to be intensive political and diplomatic work to restore the relationships among Guinea, Liberia and Sierra Leone before we can consider an expanded peacekeeping operation. Необходима интенсивная политическая и дипломатическая работа для восстановления отношений между Гвинеей, Либерией и Сьерра-Леоне, прежде чем мы сможет рассмотреть возможность проведения широкой операции по поддержанию мира.
In this context, the Committee recognizes that military units in a peacekeeping operation can make a valuable contribution by assisting, whenever appropriate, mine action activities under this framework. В этой связи Комитет признает, что воинские подразделения, участвующие в той или иной операции по поддержанию мира, могут внести ценный вклад путем оказания содействия, в соответствующих случаях, деятельности по разминированию в рамках этих основных положений.
Finally, non-governmental organizations can play a very positive role in ensuring a smooth transition from a peacekeeping operation to peace-building after a conflict. Наконец, неправительственные организации могут играть очень позитивную роль в обеспечении слаженного перехода от операции по поддержанию мира к миростроительству после конфликта.
In this resolution, the United Nations is signalling its willingness to support that agreement and, as necessary, deploy a peace support operation. В этой резолюции Организация Объединенных Наций сигнализирует о своей готовности поддержать это соглашение и, в случае необходимости, развернуть операцию в поддержку мира.
In order to ensure the success of peacekeeping operations, Member States have to show a political will that would establish a solid financial basis for each operation. В целях обеспечения успеха операций по поддержанию мира государства-члены должны проявлять политическую волю, которая обеспечит создание твердой финансовой основы для каждой операции.
The establishment of the United Nations peacekeeping operation on 1 June 2004 under the direction of the Secretary-General's Special Representative, Carolyn McAskie, constitutes an unprecedented international commitment for Burundi. Учреждение 1 июня 2004 года Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира под руководством Специального представителя Генерального секретаря Каролин Макаски отражает принятие беспрецедентных международных обязательств в отношении Бурунди.
That consideration of the regional dimension of conflicts should enable the strengthening of disarmament, demobilization and reintegration programmes in the framework of the peacekeeping operation mandates. Этот учет регионального аспекта конфликтов должен способствовать укреплению программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в контексте мандатов операций по поддержанию мира.
In the case of Haiti, the United Nations peacekeeping operation appears to have left with a mission half-accomplished. В Гаити операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, как представляется, была прекращена на полпути.
In our view, it is the Charter obligation of collective security, not national interests, that should dictate and guide United Nations peacekeeping operation mandates. По нашему мнению, мандаты операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должны диктоваться и определяться не национальными интересами, а уставной обязанностью в отношении коллективной безопасности.
The Secretariat has noted many instances in which equipment was inconsistent with the signed memorandum of understanding or lacked the operational capability to meet the mandate of the peacekeeping operation. Секретариат отметил множество случаев, когда доставленное имущество не соответствовало тому имуществу, которое было указано в подписанном меморандуме о взаимопонимании, или не отвечало оперативным требованиям, необходимым для выполнения мандата операции по поддержанию мира.
In 2003, my country made a decision to participate in the NATO-led peacekeeping operation in Kosovo. В 2003 году Армения решила принять участие в возглавляемой НАТО операции по поддержанию мира в Косово.
Thirdly, once the comprehensive peace agreement is in place, a United Nations peace operation could promptly step in to assist in its implementation. В-третьих, после заключения ВМС, возможен немедленный переход к проведению операции по поддержанию мира Организации Объединенных Наций для содействия его осуществлению.
The United States would like once again to stress the need for contingency planning for a United Nations peacekeeping operation in Somalia. Соединенные Штаты по-прежнему хотели бы вновь подчеркнуть необходимость разработки резервного плана на случай развертывания в Сомали операции по поддержанию мира под эгидой Организации Объединенных Наций.
It viewed with some apprehension the recent selectiveness by which certain troop-contributing countries, which had been willing to pledge their contingents to a peace operation, had been excluded. Оратор с некоторой тревогой наблюдает за недавно проведенным отбором, в результате которого некоторые страны, предоставляющие войска и желающие направить свои контингенты для выполнения операций по поддержанию мира, были исключены из состава кандидатов.
Such a declaration and commitment would need to be supported by detailed technical implementation modalities that could be monitored and verified by a United Nations peacekeeping operation. Такая декларация и приверженность нуждаются в поддержке детальных технических имплементационных механизмов, которые операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира могла бы отслеживать и контролировать.
Shipment of war materiel to States where a United Nations peacekeeping operation is deployed under Chapters VI and VII of the Charter shall not be permitted. Не должны быть разрешены отгрузки продукции военного назначения государствам, в которых проводятся операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в соответствии с главами VI и VII Устава.