Troop-contributing countries can then decide if they are able to continue supporting the adjusted peacekeeping operation. |
После этого страны, предоставляющие войска, могут решать, способны ли они продолжать оказывать поддержку скорректированной операции по поддержанию мира. |
The strategy and modalities of operation of the peace centre are still being finalized. |
Разработка стратегии и определение методики работы центра по вопросам мира находятся на завершающем этапе. |
I also welcome its request to the European Commission to mobilize funds from the African Peace Facility for the operation in Mali. |
Я приветствую также его просьбу к Европейской комиссии о мобилизации средств из Фонда мира для Африки на цели операции в Мали. |
They acknowledged the major contribution of OSCE to the promotion of peace and security in its area of operation. |
Они признали большой вклад ОБСЕ в дело укрепления мира и безопасности в регионе ее деятельности. |
The achievement of these objectives will lead towards the transformation of AFISMA into a United Nations stabilization and peacekeeping operation. |
Достижение этих целей позволит преобразовать АФИСМА в операцию Организации Объединенных Наций по стабилизации и поддержанию мира. |
As the SNSF assumes more responsibility the peace support operation could start to scale down its forces and adjust its capabilities. |
По мере принятия СНСБ на себя большей ответственности операция в поддержку мира может начать сокращать численность своих сил и соответствующим образом корректировать свои функциональные возможности. |
In 2014, the Regional Service Centre has also been instrumental in supporting the transition of BINUCA to a new peacekeeping operation, MINUSCA. |
В 2014 году Региональный центр обслуживания также оказывает содействие в деле преобразования ОПООНМЦАР в новую операцию по поддержанию мира - МИНУСКА. |
The High Commissioner stressed the importance of addressing armed conflicts in which civilians suffered greatly but no peacekeeping operation was deployed. |
Верховный комиссар подчеркнула важность уделения внимания вооруженным конфликтам, в которых гражданское население испытывает огромные страдания, но никаких операций по поддержанию мира не проводится. |
The deployment of the peacekeeping operation alone will not be sufficient to resolve the crisis in the Central African Republic. |
Одного развертывания операции по поддержанию мира не будет достаточно для урегулирования кризиса в Центральноафриканской Республике. |
Consequently, I am proposing the rapid deployment of a United Nations peacekeeping operation to address the key security challenges in the country. |
Таким образом, я предлагаю оперативное развертывание операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира для решения ключевых проблем безопасности в стране. |
With the establishment of the peacekeeping operation, BINUCA would cease to exist. |
После создания операции по поддержанию мира ОПООНМЦАР прекратит свое существование. |
It is not clear to the Committee that such reviews are being systematically undertaken by each peacekeeping operation. |
Комитету пока неясно, проводятся ли такие обзоры в операциях по поддержанию мира на систематической основе. |
Monitor peacekeeping operation's budgets implementation and cash flow situations |
контроль за исполнением бюджетов операций по поддержанию мира и положением с денежной наличностью |
The increasing complexity and scope of United Nations peacekeeping efforts made clear and feasible mandates essential for any peacekeeping operation. |
З. Все большая сложность и расширяющаяся сфера миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций требуют постановки четких и осуществимых задач для каждой операции по поддержанию мира. |
Peacebuilding activities carried out in the early stages of a peacekeeping operation were fundamental to helping countries emerging from conflict to develop and strengthen strategies for sustainable development. |
Деятельность по миростроительству, осуществляемая на начальных этапах операции по поддержанию мира, составляет основу оказания помощи странам, выходящим из конфликта, в выработке и укреплении стратегических направлений устойчивого развития. |
The longer-term challenge for every peacekeeping operation was to ensure sustainable peace and security. |
Долгосрочной задачей каждой операции по поддержанию мира является обеспечение устойчивого мира и безопасности. |
I've got to move a Peace Keeping operation. |
Я веду операцию по поддержанию мира. |
The pillar also comprised a standardized funding model for the first year of a peacekeeping operation. |
Этот компонент охватывал также стандартизированную модель финансирования для первого года осуществления операции по поддержанию мира. |
The peace support operation would also include a mission support component and an integrated security management structure. |
Операция в поддержку мира будет также включать компонент поддержки миссии и комплексную структуру обеспечения безопасности. |
Here there emerged an issue of considerable relevance, which was the availability of resources to launch a peacekeeping operation. |
Здесь возникает весьма актуальный вопрос, а именно вопрос о наличии ресурсов для развертывания той или иной операции по поддержанию мира. |
Current practice (based on individual accounts for each peacekeeping operation) |
Нынешняя практика (в основе которой лежит принцип ведения отдельных счетов для каждой операции по поддержанию мира) |
Separate resolution is adopted approving the budget and the method of financing of each individual peacekeeping operation. |
Принимается отдельная резолюция, утверждающая бюджет и метод финансирования каждой отдельной операции по поддержанию мира. |
This model has been adapted by respective missions to address the specificities of the peace operation and its operating environment. |
Этот вариант был адаптирован соответствующими миссиями в целях учета конкретных аспектов операции по поддержанию мира и условий ее деятельности. |
Burundi has now requested a similar integrated office in the aftermath of the current peacekeeping operation. |
В настоящее время рассматривается просьба Бурунди о создании аналогичного объединенного представительства после завершения нынешней операции по поддержанию мира. |
This exceptionally long period for a peacekeeping operation should enable UNTAET to calmly traverse the hectic political transitional period. |
Этот крайне продолжительный период для проведения операции по поддержанию мира должен позволить ВАООНВТ спокойно пережить напряженный переходный период в политической жизни. |