Примеры в контексте "Operation - Мира"

Примеры: Operation - Мира
The composition of the missions changed during the period in that the peacekeeping operation in Timor-Leste (UNMISET) was closed in May 2005 and a new mission was established in the Sudan (UNMIS) in March 2005. В отчетном периоде изменился состав миссий: в мае 2005 года была закрыта операция по поддержанию мира в Тиморе-Лешти (МООНПВТ), а в марте 2005 года была учреждена новая миссия в Судане (МООНВС).
Expressing appreciation for the important contributions of the Standby High Readiness Brigade (SHIRBRIG) towards the planning, preparation, and initial deployment of a peacekeeping operation, as well as the preparatory work by the United Nations Advance Mission in Sudan, с удовлетворением отмечая значительный вклад Бригады высокой готовности резервных сил (БВГООН) в планирование, подготовку и первоначальное развертывание операции по поддержанию мира, а также подготовительную работу, проделанную Передовой миссией Организации Объединенных Наций в Судане,
The first meeting of the Working Group on Peacekeeping Operations had as its main objective to discuss the peacekeeping operation in Burundi and was attended by the 15 members of the Security Council. Главная цель первого заседания Рабочей группы по операциям по поддержанию мира заключалась в обсуждении вопроса об операции по поддержанию мира в Бурунди, и в нем приняло участие 15 членов Совета Безопасности.
In assessing possibilities for a United Nations peacekeeping operation in Somalia, the fact-finding mission conducted a comprehensive analysis of the security situation, including threats and risks to the security of United Nations personnel. Оценивая возможность осуществления Организацией Объединенных Наций операции по поддержанию мира в Сомали, миссия по установлению фактов провела всеобъемлющий анализ ситуации в плане безопасности, включая угрозы и риски для безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
The United Nations military personnel who would be required for a United Nations peacekeeping operation in Somalia under this scenario number up to 27,000, with a possible police component of up to 1,500 police officers. Общее число военнослужащих Организации Объединенных Наций, требуемое для проведения операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, согласно этому сценарию, может достичь 27000 человек, а возможное число полицейских сотрудников - 1500 полицейских.
We wish again to reiterate the call by the Peace and Security Council of the African Union for the deployment of a United Nations peacekeeping operation and that the United Nations also provide support to the African Union Mission in Somalia. Мы хотели бы вновь повторить призыв Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза к развертыванию миротворческой операции Организации Объединенных Наций и к тому, чтобы Организация Объединенных Наций также оказывала поддержку Миссии Африканского союза в Сомали.
Regarding subprogramme 2 (a), Regional field operation coordination, clarification was sought on the system of coordination with the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support, the Department of Political Affairs and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. В отношении подпрограммы 2(a) «Региональная координация операций на местах» были запрошены разъяснения относительно системы координации действий с Департаментом операций по поддержанию мира, Департаментом полевой поддержки, Департаментом по политическим вопросам и Управлением по координации гуманитарной деятельности.
It is expected that the total number of authorized international staff will continue to increase in 2008 through the possible addition of approximately 2,000 staff, with the establishment of UNAMID, MINURCAT, with additional staffing requirements of the potential peacekeeping operation in Somalia. Ожидается, что в 2008 году общая утвержденная численность международных сотрудников будет по-прежнему возрастать в результате возможного увеличения численности приблизительно на 2000 сотрудников в связи с учреждением ЮНАМИД, МИНУРКАТ и возникновения дополнительных кадровых потребностей в связи с возможным учреждением операции по поддержанию мира в Сомали.
In addition to the management of normal staff turnover and requirements in existing peacekeeping and special political missions, the Section is faced with an increased workload linked directly to the establishment of a new peacekeeping operation in the Sudan. Помимо того, что Секция занимается вопросами плановой замены персонала и удовлетворением кадровых потребностей в рамках нынешних миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий, она вынуждена справляться с возросшей рабочей нагрузкой, что является непосредственным следствием создания новой операции по поддержанию мира в Судане.
On this basis, the United Nations and the African Union conducted a joint mission to Somalia to establish benchmarks for the deployment of a United Nations peacekeeping operation and assess AMISOM. На этой основе Организация Объединенных Наций и Африканский союз предприняли совместную миссию в Сомали, чтобы определить контрольные критерии для развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и провести оценку АМИСОМ.
In addition, the Council oversaw the gradual winding down of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), at one point the largest United Nations peacekeeping operation, which is to be replaced by an integrated United Nations Office in Sierra Leone. Кроме того, Совет следил за постепенным свертыванием Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ), одно время самой крупномасштабной операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которая будет заменена комплексным Отделением Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
The planning and implementation of peacebuilding activities in the context of peacekeeping was integral to the success of a peacekeeping operation in the short term, the establishment of sustainable peace, and the long-term prevention of conflicts. Что касается миростроительства в контексте операций по поддержанию мира, то ЕС полагает, что планирование и осуществление деятельности в области миростроительства является неотъемлемой составляющей успешного осуществления операций по поддержанию мира в краткосрочной перспективе и установления прочного мира и предупреждения конфликтов на долгосрочной основе.
With regards to the casualties in Haiti Suriname participated in a United Nations peacekeeping operation as part of the contingent from the Netherlands; Brazil: education and training; Indonesia: education and training; Venezuela: education and training. Что касается гибели людей в Гаити, то Суринам участвовал в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в качестве части контингента из Нидерландов; Бразилией: обучение и подготовка; Индонезией: обучение и подготовка; Венесуэлой: обучение и подготовка.
A. The model status-of-forces agreement provides that if a civil proceeding is instituted against a member of a peacekeeping operation in the host State it will be discontinued if the head of mission certifies that the proceeding is related to official duties. А. Типовое соглашение о статусе сил предусматривает, что если в каком-либо суде против члена операции по поддержанию мира возбуждается гражданское дело, то рассмотрение его прекращается, если глава миссии подтверждает, что данное дело относится к исполнению членом операции своих служебных обязанностей.
They could be engaged in an international or non-international armed conflict, present as part of a peace support operation or present, with the consent of the host State, on a temporary or permanent basis. Они могут участвовать в международном или немеждународном конфликте, присутствуя в рамках операции по поддержанию мира или же присутствуя на постоянной или временной основе с согласия принимающего государства.
Once on the ground, they need a comprehensive and current information database on potential threats to the peacekeeping operation and a system for the prompt and reliable collection and dissemination of information on known, emerging and unforeseen threats. Сразу же после прибытия на место миротворцы нуждаются во всеобъемлющей и самой свежей информации о потенциальных угрозах для операции по поддержанию мира, а также нуждаются в надежной системе быстрого сбора и распространения информации об известных, появляющихся и непредвиденных угрозах.
The United Nations peacekeeping operation now under way in Lebanon renews our hope for peace and offers a great opportunity for the United Nations to demonstrate its relevance and its impact on the world stage. Осуществляемая в настоящее время Операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Ливане вновь породила надежду на возможность обеспечения мира в регионе и предоставила Организации Объединенных Наций благоприятную возможность продемонстрировать свою актуальность и влияние в мире.
His additional comments would be restricted to matters connected with Cyprus' unique perspective as a host country to a long-standing United Nations peacekeeping operation, the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus. Его дополнительные замечания будут ограничены вопросами, связанными с уникальной перспективой для Кипра как принимающей страны, в которой Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре осуществляют долголетнюю операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
It underscored the fact that troop-contributing countries are perhaps the most indispensable element of any peacekeeping operation and that the relationship between troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat is of paramount importance. В документе подчеркивается тот факт, что страны, предоставляющие войска, являются, возможно, самыми неважными элементами любой операции по поддержанию мира и что взаимоотношения между странами, предоставляющими войска, Советом Безопасности и Секретариатом имеют первостепенную важность.
Three points needed to be addressed: the value of deploying robust and credible peacekeeping forces; the importance of peace-building and the financing of such efforts; and, lastly, the importance of avoiding premature withdrawal from a peacekeeping operation. Необходимо обратить внимание на три момента: важность развертывания дееспособных и надежных сил по поддержанию мира; важность миростроительства и финансирования усилий в этом направлении; и, наконец, важность недопущения преждевременного свертывания той или иной операции по поддержанию мира.
Together with all interested States, through the coordinating role of the United Nations, we are ready to continue work to successfully complete the United Nations operation in that country, restoring peace and calm to the land. Мы готовы и далее вместе со всеми заинтересованными государствами при координирующей роли Организации Объединенных Наций работать с целью успешного завершения операции Организации Объединенных Наций в этой стране, восстановления на ее земле мира и спокойствия.
(b) The meetings will be held as soon as practicable and in good time before the Council takes decisions on the extension or termination of, or significant changes in, the mandate of a particular peace-keeping operation; Ь) встречи будут проводиться в кратчайшие возможные сроки и заблаговременно до принятия Советом решений о продлении или прекращении действия или существенном изменении мандата конкретной операции по поддержанию мира;
The members of national military contingents are made available by Governments to the United Nations at the request of the Organization; although they serve under the operational control of the United Nations, they remain in their national service while on assignment with a peace-keeping operation. Военнослужащие национальных контингентов предоставляются в распоряжение Организации Объединенных Наций правительствами по просьбе Организации; хотя они проходят службу под оперативным управлением Организации Объединенных Наций, они остаются на службе у своего национального правительства, получая назначение в ту или иную операцию по поддержанию мира.
Undertakes to examine and take appropriate action without delay upon the recommendations of the Secretary-General mentioned above, including in particular any recommendation for the possible establishment of a United Nations peace-keeping operation in Yugoslavia; обязуется рассмотреть упомянутые выше рекомендации Генерального секретаря, включая, в частности, любую рекомендацию о возможном учреждении операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Югославии, и незамедлительно принять по ним соответствующее решение;
(e) Other urgent and special requirements directly linked to peace-keeping operations, but not assigned to any one specific peace-keeping operation (e.g. specialized equipment for the Situation Centre). е) прочие неотложные и особые потребности, непосредственно связанные с операциями по поддержанию мира, но не относящиеся к потребностям той или иной конкретной операции по поддержанию мира (например, специальное оборудование для Ситуационного центра).