Примеры в контексте "Operation - Мира"

Примеры: Operation - Мира
A report of the Secretary-General with recommendations on the possible transformation of MISCA into a peacekeeping operation, including an assessment of progress towards meeting the appropriate conditions on the ground, is expected by 5 March 2014. Доклад Генерального секретаря с рекомендациями относительно возможного преобразования АФИСМЦАР в операцию по поддержанию мира, включая оценку прогресса в деле выполнения соответствующих условий на местах, должен быть представлен к 5 марта 2014 года.
The peacekeeping operation in the Democratic Republic of the Congo has adapted itself over the years to help to support Congolese efforts to meet emerging challenges. Операция по поддержанию мира в Демократической Республике Конго с годами адаптировалась, с тем чтобы иметь возможность поддерживать усилия конголезской стороны, направленные на решение возникающих проблем.
It visited a United Nations-sponsored operation in the field, the Anyama Centre for Disarmament, Demobilization and Reintegration, areas which are key to sustainable peace in the country. Она посетила район проведения операции Организации Объединенных Наций, Центр по вопросам разоружения, демобилизации и интеграции в Аниаме и районы, играющие ключевую роль в обеспечении устойчивого мира в стране.
The Secretary-General would closely monitor the new mechanism and report on its operation, including any adjustments needed, in future reports on the overview of the financing of the United Nations peacekeeping operations. Генеральный секретарь будет внимательно следить за функционированием этого нового механизма и представлять информацию о его работе, в том числе о всех необходимых изменениях, в будущих докладах об обзоре финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The policy applies in all cases where a field-based special political mission (or multidimensional peacekeeping operation) is deployed alongside a United Nations country team, or where such a presence is being considered. Указанная Стратегия применяется во всех случаях, когда специальная полевая политическая миссия (или многоаспектная операция по поддержанию мира) развертывается наряду со страновой группой Организации Объединенных Наций или когда рассматривается вариант такого развертывания.
This is an important issue given the fact that the host authorities will be solely responsible for the protection of civilians once a peacekeeping operation's mandate concludes. Это важный вопрос, поскольку после завершения операций по поддержанию мира именно на органы управления принимающих стран ложится вся полнота ответственности за защиту гражданских лиц.
In situations in which a peacekeeping operation fails to protect civilians, both the local community and international opinion can rapidly turn against the mission, significantly diminishing its chances for successful mandate implementation. Если операция по поддержанию мира не обеспечивает защиту гражданских лиц, это может быстро настроить местное население и международную общественность против нее, что существенно сократит ее шансы на успешное выполнение своего мандата.
Moreover, studies have shown that the presence of a United Nations peacekeeping operation bolsters growth of gross domestic product in conflict-affected areas (particularly in the first three years, on average) and is proven to reduce the likelihood of resurgence of conflict. Кроме того, как показывают исследования, присутствие операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира способствует росту валового внутреннего продукта в районах, пострадавших от конфликтов (особенно, в среднем, в первые три года), и гарантированно снижает риск возобновления конфликта.
However, under the first four options, MISCA will still have maximum capability levels that will differ from those of a United Nations peacekeeping operation of a similar size, notably in terms of enablers and civilian capacity. Однако при первых четырех вариантах АФИСМЦАР все равно будет располагать такими максимальными возможностями, которые будут отличаться от возможностей операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира такого же размера, в частности с точки зрения систем обеспечения и гражданского потенциала.
The provision of such support would contribute to the implementation of the highly ambitious but essential mandate of MISCA, including through its possible transformation into a United Nations peacekeeping operation. Оказание такой поддержки поможет обеспечить выполнение очень важного и ответственного мандата АФИСМЦАР, в частности путем преобразования этой миссии в операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In the meantime, I will continue discussion with all stakeholders in regard to the Council's request contained in paragraph 48 of resolution 2127 (2013) regarding the possible transformation of MISCA into a United Nations peacekeeping operation. Пока же я продолжу обсуждения со всеми действующими лицами относительно просьбы Совета, содержащейся в пункте 48 резолюции 2127 (2013) и касающейся возможного преобразования АФИСМЦАР в операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The challenges are related to the functional silos within any given peacekeeping operation, where procurement, accounting, logistics and human resources activities are carried out using stand-alone, disconnected applications that repeat the same unreconciled data elements in each system. Эти проблемы обусловлены функциональной разрозненностью отделов в составе операций по поддержанию мира, при которой функции управления закупками, бухгалтерского учета, материально-технического снабжения и управления кадрами осуществляются с использованием автономных и не связанных между собой приложений, дублирующих одни и те же несогласованные данные в каждой системе.
This would have a different impact on each troop- or police-contributing country, depending on its level of compliance with the major equipment specified in the memorandum for each contingent in each peacekeeping operation. Это будет иметь разные последствия для конкретных стран, представляющих воинские и полицейские контингенты, в зависимости от наличия основного имущества, указанного в меморандуме о взаимопонимании, и его эксплуатационной пригодности в каждой конкретной операции по поддержанию мира.
To assist each peacekeeping operation in assessing resourcing needs, the Standard Cost and Ratio Manual outlines standard requirements for equipment and supplies to be used across United Nations peacekeeping operations. С целью помочь каждой операции по поддержанию мира производить оценку потребностей в ресурсах в Руководстве по нормативным расходам и нормам приведены стандартные требования в отношении имущества и предметов снабжения для использования во всех операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Given the scale and constantly evolving needs of peacekeeping operations, ASEAN emphasized the importance of stronger coordination among troop- and police-contributing countries, the Security Council, the Secretariat and host Governments, with comprehensive and regular briefings on the situation of each operation. Учитывая масштабы и постоянно меняющиеся потребности операций по поддержанию мира, АСЕАН подчеркивает важность тесной координации между странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, Советом Безопасности, Секретариатом и правительствами принимающих стран с проведением всеобъемлющих и регулярных брифингов о положении дел по каждой операции.
Senegal in particular had made a substantial contribution to international efforts to promote peace and security, and currently had a total of 2,934 soldiers and police in different theatres of operation. Сенегал, в частности, вносит весомый вклад в международные усилия по укреплению мира и безопасности, и в настоящее время в общей сложности 2934 сенегальских военнослужащих и сотрудников полиции действуют в различных районах проведения операций.
Signed by representatives of the Department of Field Support and the country's Permanent Mission to the United Nations, it could cover the deployment of a person, unit, company or battalion and remained in force until the end of the mandate of the peacekeeping operation. Документ, подписываемый представителями Департамента полевой поддержки и Постоянного представительства страны при Организации Объединенных Наций, может охватывать вопросы размещения отдельных военнослужащих, подразделения, роты или батальона и продолжает действовать вплоть до прекращения действия мандата операции по поддержанию мира.
It has lobbied the diplomatic missions of countries on the Security Council to ensure that the peacekeeping operation to end genocide in Darfur is adequately mandated and equipped. Ассоциация лоббировала дипломатические миссии государств-членов Совета Безопасности, с тем чтобы операции по поддержанию мира, призванные положить конец геноциду в Дарфуре, были обеспечены надлежащими полномочиями и имели соответствующее оснащение.
In August, the Department of Peacekeeping Operations would undertake a joint review with the African Union to establish benchmarks for a "conditions-based" transition to a United Nations peacekeeping operation. В августе Департамент операций по поддержанию мира проведет совместно с Африканским союзом обзор с целью установить контрольные показатели для перехода к осуществлению миротворческой операции Организации Объединенных Наций с учетом конкретной обстановки.
As requested by the Security Council, the assessment mission also examined the possibility of transforming MISCA into a United Nations peacekeeping operation, subject to appropriate conditions on the ground. По просьбе Совета Безопасности миссия по оценке также изучила возможность преобразования АФИСМЦАР, при создании соответствующих условий на местах, в операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
I am grateful to the African Union and ECCAS for having developed in close consultation the concept for an African-led peace operation, building on the achievements of MICOPAX. Я признателен Африканскому союзу и ЭСЦАГ за то, что они, основываясь на достижениях МИКОПАКС, в тесном сотрудничестве разработали концепцию миссии по поддержанию мира под африканским руководством.
I welcome the position of the African Union and ECCAS that MISCA should eventually be transformed into a United Nations peacekeeping operation. I have instructed the Secretariat to prepare plans accordingly, pending a decision of the Security Council. Я приветствую позицию Африканского союза и ЭСЦАГ, в соответствии с которой АФИСМЦАР должна, в конечном счете, быть преобразована в операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и я поручил Секретариату подготовить необходимые планы на случай, если Совет Безопасности примет соответствующее решение.
Based on the Council's guidance, the United Nations and the African Union will also continue to advance our contingency planning for an eventual peacekeeping operation in Somalia. С учетом решений Совета Организация Объединенных Наций и Африканский союз продолжат также планирование действий на случай создания в итоге операции по поддержанию мира в Сомали.
In this context, where a peace operation with a Security Council mandate has deployed, ensure that it is part of a whole of system approach to peacebuilding which helps to create the conditions for a sustainable and lasting peace. В этом контексте, когда разворачивается миротворческая операция при наличии мандата Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, гарантировать, что она является частью целостного системного подхода к построению мира, который поможет создать условия для устойчивого и долгосрочного мира.
Upon enquiry, the Committee was provided with additional information on the interval between the adoption of a mandate and the submission of a budget for the first year of operation of new peacekeeping missions established since 2005 (see table below). После направления просьбы Комитет получил дополнительную информацию о времени, прошедшем с момента принятия мандата и представления бюджета по первому году функционирования новых миссий по поддержанию мира, учрежденных с 2005 года (см. таблицу ниже).