| These civilian components of a peacekeeping operation now help build the much-needed link between peacekeeping and peace-building. | Эти гражданские компоненты операций по поддержанию мира сейчас помогают установить столь необходимую связь между поддержанием мира и миростроительством. |
| The Security Council establishes a peace support operation and a mission-specific cooperative management committee that includes the major troop contributors. | Совет Безопасности учреждает операцию по поддержанию мира и комитет по вопросам совместного управления конкретной миссией, который включает страны, предоставляющие крупные воинские контингенты. |
| I also pay special tribute to the troop-contributing countries for their sustained support to this important peacekeeping operation. | Кроме того, я особо воздаю должное странам, предоставляющим войска, за их непоколебимую поддержку этой важной операции по поддержанию мира. |
| The sort of peacekeeping operation deployed will depend on the political and geographical context. | Характер развернутой операции по поддержанию мира будет зависеть от политического и географического контекста. |
| Unfortunately the same could not be said of the so-called Commonwealth of Independent States peacekeeping operation in Abkhazia, Georgia. | К сожалению, того же нельзя сказать о так называемых операциях по поддержанию мира в Абхазии, Грузия, проводимых Содружеством Независимых Государств. |
| These officers would liaise with the parties and OAU and assist in the planning for a United Nations peacekeeping operation. | Эти офицеры будут поддерживать связь со сторонами и ОАЕ и помогать в планировании операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| It also stresses that attention to this issue of safety and security must be paid during the planning phase of a peacekeeping operation. | Он подчеркивает также, что вопросам безопасности и охраны должно уделяться внимание на этапе планирования любой операции по поддержанию мира. |
| However, to avoid problems after the deployment of a peacekeeping operation, troop contingents must be adequately trained and equipped. | Вместе с тем во избежание проблем после развертывания той или иной операции по поддержанию мира воинские контингенты должны быть соответствующим образом подготовлены и оснащены. |
| The need for a peacekeeping operation was in itself an admission that diplomacy had failed. | Сам по себе факт развертывания операции по поддержанию мира означает признание провала дипломатических усилий. |
| A peacekeeping operation, however complex, was and must be, distinct from post-conflict peace-building. | Операция по поддержанию мира, сколь бы комплексный характер она ни носила, отличается и должна отличаться от деятельности по постконфликтному миростроительству. |
| Once a peacekeeping operation was established, it must not be subject to restrictions or arbitrarily imposed "sunset clauses". | Когда операция по поддержанию мира учреждена, она не должна обставляться ограничениями или произвольно упраздняться как «затянувшаяся». |
| Pursuing a policy of violence, confrontation and military operation will not bring peace. | Продолжение политики насилия и конфронтации и проведения военных операций мира не принесет. |
| Uganda, as a troop-contributing country, has a stake in the good operation of the Department of Peacekeeping Operations. | Уганда, как страна, предоставляющая войска, заинтересована в успешном функционировании Департамента операций по поддержанию мира. |
| No peacekeeping or peace enforcement operation has yet been authorized to close down the assets of hate media. | До настоящего времени ни одна операция по поддержанию мира или принуждению к миру не была уполномочена закрывать средства массовой информации, пропагандирующие ненависть. |
| Five months ago in Khartoum, the Council received President Bashir's agreement on African Union-United Nations plans for a peacekeeping operation in Darfur without preconditions. | Пять месяцев назад в Хартуме Совет получил от президента Башира согласие с планами Африканского союза/Организации Объединенных Наций относительно проведения в Дарфуре операции по поддержанию мира без каких-либо предварительных условий. |
| The peacekeeping operation, as Jean-Marie Guéhenno will probably expand upon, is a huge enterprise, also costing enormous amounts of money. | Операция по поддержанию мира, о чем, вероятно, подробнее расскажет Жан-Мари Геэнно, это грандиозное мероприятие, которое также стоит колоссальных денег. |
| This activity is essential to the multidimensional peacekeeping strategy envisaged for the operation. | Этот вид деятельности существенно необходим для осуществления многопрофильной стратегии поддержания мира, предусмотренной для операции. |
| The risks were nowhere more apparent than in Darfur, as his Department mounted the most complex and riskiest peacekeeping operation to date. | Риски нигде так не очевидны, как в Дарфуре, где Департамент оратора проводит самую сложную и рискованную операцию по поддержанию мира. |
| The political process, the peacekeeping operation and the humanitarian efforts are mutually reinforcing. | Политический процесс, операция по поддержанию мира и гуманитарные усилия взаимодействуют друг с другом. |
| No minimum period of service in a United Nations peacekeeping operation is required for award of the Medal. | Для награждения медалью не требуется никакого минимального срока службы в составе операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Several members urged the Secretariat to undertake contingency planning for a possible United Nations peacekeeping operation, in accordance with relevant Council resolutions. | Некоторые члены Совета настоятельно призвали Секретариат заняться подготовкой резервных планов на предмет возможного развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира согласно соответствующим резолюциям Совета. |
| Today, Ukrainian peacekeepers participate in almost every peacekeeping operation which has been established or expanded during our membership in the Security Council. | В настоящее время украинские миротворцы принимают участие почти во всех операциях по поддержанию мира, которые были организованы или расширены в период нашего членства в Совете Безопасности. |
| This would ensure that the deployment and initial phases of a peacekeeping operation receive the necessary management and guidance. | Тем самым будет обеспечиваться необходимое руководство и управление развертыванием и первоначальными этапами операций по поддержанию мира. |
| In view of the enormous needs of Somalia, a United Nations peacekeeping operation would have to be multidimensional. | С учетом огромных нужд Сомали операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира будет носить многоаспектный характер. |
| But a peacekeeping operation cannot do this without that general consent which is the basis of its being here. | Однако никакая операция по поддержанию мира не может делать этого без того общего согласия, которое является основой для ее пребывания здесь». |