Примеры в контексте "Operation - Мира"

Примеры: Operation - Мира
During that period, the Council also approved revisions to two ongoing missions, UNAMSIL and UNMISET, beyond the originally foreseen termination of their respective mandates, as well as logistical and administrative preparations for a prospective peacekeeping operation in the Sudan. В течение этого периода Совет также принял решения о пересмотре мандатов МООНСЛ и МООНПВТ, продлив срок их действия по сравнению с первоначально предусмотренным, а также о подготовке материально-технических и административных аспектов возможной операции по поддержанию мира в Судане.
The mission in the Sudan, which will be part of this team, has the potential of becoming the largest peacekeeping operation with the longest duration in the region. Миссия в Судане, которую будет, в частности, обслуживать эта группа, может стать крупнейшей и самой длительной операцией по поддержанию мира в этом регионе.
With the anticipated establishment of another peacekeeping operation in the Sudan during the first quarter of 2005, it is expected that the funding for information technology will increase accordingly in the 2005/06 period. С предполагаемым созданием в первом квартале 2005 года еще одной операции по поддержанию мира - в Судане - следует ожидать соответствующего увеличения объема ассигнований на информационные технологии в 2005/06 году.
In paragraph 4 of the same resolution, the Security Council requested the Secretary-General to take the necessary steps to facilitate the rapid deployment of a possible peace support operation in the Sudan. В пункте 4 той же резолюции Совет Безопасности просил Генерального секретаря предпринять необходимые шаги для облегчения быстрого развертывания возможной операции в поддержку мира в Судане.
As part of the planning process, the Special Committee stresses the need for effective planning for the transition from peacekeeping operation to peacebuilding to long-term development activity. В рамках процесса планирования Специальный комитет подчеркивает необходимость эффективного планирования для перехода от операций по поддержанию мира к миростроительству, а затем к долгосрочным мероприятиям в области развития.
The process of developing effective institutions for the rule of law, building State capacity to deliver public services, establishing a foundation for strong fiscal management and support to private-sector activity - these activities normally take considerably longer than the average peacekeeping operation. Процесс создания эффективных институтов для поддержания законности, появление у государства способности организовывать государственные службы, закладка фундамента для проведения твердого бюджетно-финансового курса и поддержка деятельности частного сектора - эти мероприятия обычно занимают значительно больший срок, чем средняя операция по поддержанию мира.
For example, if there is a functioning legal system, the peacekeeping operation should refer victims to organizations that may enable the victim to seek civil or criminal redress against alleged perpetrators. Например, при наличии функционирующей правовой системы операция по поддержанию мира должна направлять потерпевших в организации, которые могут помочь им найти управу на предполагаемых виновников в гражданском или уголовном порядке.
The Secretariat was therefore recommending the deployment of a multidimensional peacekeeping operation to assist in the disarmament, demobilization and reintegration and the organization of the election process. Поэтому Секретариат рекомендовал развернуть в Бурунди многостороннюю операцию по поддержанию мира в целях содействия процессу разоружения, демобилизации и реинтеграции и обеспечения эффективного проведения выборов.
The members of the Council took note of the recommendations contained in the latest report of the Secretary-General on a peacekeeping operation in Burundi. Члены Совета приняли к сведению рекомендации, содержащиеся в последнем докладе Генерального секретаря, в отношении операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Бурунди.
The statement stressed that, at a time when the United Nations was preparing the deployment of a peacekeeping operation, the Ivorian parties must demonstrate the political will to reject all forms of violence and engage in genuine reconciliation and mutual accommodation. В заявлении было подчеркнуто, что в период, когда Организация Объединенных Наций готовится развернуть операцию по поддержанию мира, ивуарийские стороны должны проявить политическую волю, отказавшись от каких бы то ни было форм насилия и приступив к процессу подлинного примирения и взаимного признания.
As his tour of duty is coming to an end, I would like to acknowledge the exemplary dedication and professionalism with which he has served in this important peacekeeping operation. В связи с окончанием срока его службы я хотел бы отметить исключительную самоотверженность и профессионализм, проявленные им в этой важной операции по поддержанию мира.
Eritrea continues to fully respect the unhindered freedom of movement of UNMEE in the Temporary Security Zone as provided for by the Algiers Peace Agreements and the modalities of operation agreed with the United Nations which govern the conduct of the peacekeeping force. Эритрея продолжает в полной мере соблюдать требование об обеспечении беспрепятственной свободы передвижения МООНЭЭ во Временной зоне безопасности, как это предусмотрено в Алжирских мирных соглашениях и согласованных с Организацией Объединенных Наций механизмах функционирования, регулирующих деятельность Сил по поддержанию мира.
UNIFIL will continue to contribute to the restoration of international peace and security through observing, monitoring and reporting on developments in its area of operation and liaising with the parties to maintain calm. ВСООНЛ будут продолжать способствовать восстановлению международного мира и безопасности, занимаясь наблюдением и контролем и сообщая о развитии событий в районе их операций, а также поддерживая взаимодействие со сторонами в целях сохранения спокойствия.
In preparing for a possible future peace support operation in the Sudan, it is extremely useful that the senior leadership team be able to work together at this early stage. Готовясь к возможной будущей операции в поддержку мира в Судане, крайне полезно, что бы группа старшего руководства могла начать совместную работу на этом раннем этапе.
In my report of 3 June 2004, I attempted to describe to the Council the nature of the challenge that awaited the deployment and smooth functioning of a United Nations peace support operation in the Sudan. В моем докладе от 3 июня 2004 года я попытался обрисовать Совету характер тех проблем, которые возникнут в процессе развертывания и плавного функционирования операции Организации Объединенных Наций в поддержку мира в Судане.
During the next six months, their further support will be even more critical in facilitating a smooth transition from a peacekeeping operation to a sustainable, traditional, development assistance framework. В течение следующих шести месяцев их дальнейшая поддержка будет иметь даже еще более важное значение для обеспечения плавного перехода от стадии проведения операций по поддержанию мира к процессу оказания традиционной помощи в целях обеспечения устойчивого развития.
It is recognized that the work of the future United Nations peace support operation, if it is to be effective, must act in a synchronized and coordinated manner, in harmony with development efforts. Признано, что деятельность будущей операции Организации Объединенных Наций в поддержку мира, дабы она была эффективной, должна вестись на синхронизированной и скоординированной основе соразмерно с усилиями в области развития.
The signing of a comprehensive peace agreement is expected to significantly accelerate such efforts, and some of those activities will directly benefit from the deployment of the United Nations peace support operation. Ожидается, что подписание всеобъемлющего мирного соглашения существенно ускорит такие усилия, и некоторые из этих видов деятельности напрямую выгадают от развертывания операции Организации Объединенных Наций в поддержку мира.
In that regard, the Central Organ supported the proposal made by the UN Secretary General in his Report submitted to the Security Council on the deployment of a Peacekeeping operation in Cote d'Ivoire. В этой связи Центральный орган поддерживает предложение о проведении в Котд'Ивуаре операции по поддержанию мира, высказанное Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в его докладе, представленном Совету Безопасности.
I urge SPLM/A to do so expeditiously, as it is in its interest to cooperate with the mission and further plans for a peace support operation in the south of the country. Я настоятельно призываю НОДС/А оперативно сделать это, поскольку сотрудничество с миссией и содействие дальнейшим планам по развертыванию операции в поддержку мира на юге страны отвечают его интересам.
In my report of 3 June 2004, I emphasized to the Council the huge logistical challenges that the Mission faces as it prepares for a peace support operation. В моем докладе от З июня 2004 года я указал Совету на огромные трудности в плане материально-технического обеспечения, с которыми сталкивается Миссия в процессе подготовки к развертыванию операции в поддержку мира.
The groups are intended to assist in the timely identification of activities required for a smooth transition from the peacekeeping and peace-building operation to more traditional institution-building and sustainable developmental assistance. Группы должны помочь в своевременном определении мер, необходимых для спокойного перехода от операций по поддержанию мира и миростроительства к более традиционной помощи в деле государственного строительства и обеспечения устойчивого развития.
Anti-trafficking in human beings to and within peace support operation areas: building up knowledge and strategies for awareness and training Борьба с торговлей людьми в районах проведения операций по поддержанию мира: наращивание знаний и стратегии просветительной и учебной работы
The peacekeeping operation was at a crucial stage, and it was therefore imperative for the General Assembly to ensure that MINUSTAH had the necessary financial and human resources to successfully carry out its mandate. Операция по поддержанию мира вступила в свою решающую стадию, и в связи с этим Генеральной Ассамблее настоятельно необходимо обеспечить, чтобы МООНСГ располагала всеми необходимыми финансовыми и людскими ресурсами для успешного выполнения своего мандата.
Peacekeeping assessments are issued throughout the year, as budgets are approved by the General Assembly and the mandates of each operation are extended by the Security Council. Начисление взносов на финансирование операций по поддержанию мира производится на протяжении всего года по мере утверждения бюджетов каждой операции Генеральной Ассамблеей и продления их мандатов Советом Безопасности.