Примеры в контексте "Operation - Мира"

Примеры: Operation - Мира
In preparing a peacekeeping operation it is important to integrate SSR dimension as soon as possible: during the planning stage. В процессе подготовки операции по поддержанию мира важно скорейшим образом интегрировать в нее на этапе планирования такой фактор, как реформа сектора безопасности.
If a United Nations peace operation is already on the ground, carrying out those actions may become its responsibility, and it should be prepared. Если операция Организации Объединенных Наций в пользу мира уже развернута на местах, задача осуществления таких действий может быть возложена на нее - и она должна быть готова к этому.
Troops may be untrained in peacekeeping operations, and in any case the various contingents in an operation are unlikely to have trained or worked together before. Войска могут быть необучены проведению операций по поддержанию мира, и, в любом случае, различные контингенты в составе какой-то одной операции вряд ли обучались или взаимодействовали друг с другом раньше.
Consideration should therefore be given to offering continuing appointments to those external recruits who have served with particular distinction for at least two years in a peace operation. Поэтому следует подумать о том, чтобы предлагать непрерывные контракты тем внешним кандидатам, которые особенно хорошо зарекомендовали себя, работая по крайней мере в течение двух лет в составе какой-либо операции в пользу мира.
In that regard, we have offered our services to the African Union-United Nations hybrid peacekeeping operation in the Sudan. В этой связи мы предложили свои услуги для участия в совместной операции Африканского союза и Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Судане.
France and Italy merit our encourage other countries to participate in this operation, which could be of enormous help in creating new conditions for peace. Мы призываем другие страны принять участие в этой операции, которая может оказать значительное содействие в создании новых условий для обеспечения мира.
What if paragraphs 25-28 of the model status-of-forces agreements were altered for a specific peacekeeping operation? Что произойдет, если будут изменены пункты 25-28 типового соглашения о статусе сил для той или иной конкретной операции по поддержанию мира?
These Guidelines will eventually be incorporated as annex G to the memorandum of understanding that governs the participation of the troop-contributing country in the peacekeeping operation. Эти Руководящие указания в конечном счете будут включены в приложение G к меморандуму о взаимопонимании, который регулирует вопросы участия стран, предоставляющих войска, в операции по поддержанию мира.
As a multidimensional peacekeeping operation, UNAMSIL has placed special emphasis on coordination to ensure that its key activities are geared towards the attainment of the main objectives. Будучи многокомпонентной операцией по поддержанию мира, МООНСЛ уделяла особое внимание координации с целью обеспечить, чтобы основные ее мероприятия способствовали выполнению главной задачи.
We are very pleased that this is the first Security Council resolution mandating a United Nations peacekeeping operation to make an explicit reference to this responsibility. Мы очень рады тому, что это первая резолюция Совета Безопасности о наделении мандатом операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в которой содержится четкая ссылка на эту ответственность.
E. Meetings with troop-contributing countries and other countries contributing to a peacekeeping operation Заседания со странами, предоставляющими войска, и другими странами, участвующими в операциях по поддержанию мира
This has had repercussions on more than one peacekeeping operation, but it seems that lessons have not been learned. Это сказывалось на нескольких операциях по поддержанию мира, однако создается впечатление, что никаких уроков из этого не извлекается.
The deployment of international staff is instrumental in enabling the delivery of the required level of support associated with a United Nations peacekeeping operation. Развертывание международного персонала крайне важно для обеспечения необходимого уровня поддержки, который соблюдается в ходе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
As reflected in the non-paper, the issue of when to deploy a United Nations peacekeeping operation is one of the most difficult questions that the Council faces. Как отмечено в неофициальном документе, вопрос о том, когда проводить операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, - это один из наиболее сложных вопросов, стоящих перед Советом.
Broadly, a United Nations peacekeeping operation should assume those tasks that are indispensable to cross a threshold towards lasting peace and that they are best equipped to discharge. В более широком контексте миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должны брать на себя те задачи, решить которые необходимо для перехода к прочному миру и которые они способны выполнять наилучшим образом.
The incident of 18 January confirms once again the necessity of launching a complex large-scale peacekeeping operation based on the United Nations Observer Mission in Georgia. Инцидент, происшедший 18 января, еще раз подтверждает необходимость осуществления комплексной широкомасштабной операции по поддержанию мира на основе Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии.
The transition from one type of peace operation to another? Переход от одного типа операций в пользу мира к другому?
There can be no exit strategy unless a comprehensive strategy is already in place at the start of a peace operation. Не может быть стратегии ухода без всеобъемлющей стратегии, разработанной в начале проведения операции по поддержанию мира.
An overall long-term strategy designed to lead to a self-sustaining peace in the conflict area where a United Nations operation is launched is therefore required. Необходима общая долгосрочная стратегия, нацеленная на обеспечение самодостаточного мира в зоне конфликта, где развертывается операция Организации Объединенных Наций.
Mozambicans are today enjoying the dividends of peace, which were achieved with the invaluable contribution of the United Nations in what became a peacekeeping operation success story. Сегодня народ Мозамбика пользуется дивидендами мира, достигнутого благодаря бесценному вкладу Организации Объединенных Наций в операцию, ставшую успешным примером операции по поддержанию мира.
Both inside and outside a given country, the fight against poverty is the prime operation for the maintenance of international peace and security. Как внутри, так и за пределами той или иной страны, борьба с бедностью является основной задачей операций по поддержанию международного мира и безопасности.
Of particular concern was the outstanding debt for Uruguay's participation in the peacekeeping operation in Cambodia, which had been liquidated eight years earlier. Особую озабоченность вызывает непогашенная задолженность, связанная с участием Уругвая в операции по поддержанию мира в Камбодже, которая была свернута восемь лет назад.
The Council does not have any powers or role in the management of conflict or the conduct of war, except when it oversees a peace-enforcement operation. Совет не имеет никаких полномочий и не призван играть какую-либо роль в урегулировании конфликтов или ведении войны, за исключением тех случаев, когда он наблюдает за осуществлением операций по поддержанию мира.
On the other hand, the Council must ensure that there is no gap in continuity and that the investment of a peacekeeping operation is not wasted. Но с другой стороны, Совет должен обеспечивать непрерывность этого процесса, с тем чтобы приложенные в рамках той или иной операции по поддержанию мира усилия не были потрачены напрасно.
As a means to fully assist and complement the United Nations peace operation, it is of crucial importance that we move towards a long-term development assistance framework as quickly as possible. Для того, чтобы в полной мере содействовать операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и дополнить ее, крайне важно, чтобы мы как можно скорее перешли к осуществлению долгосрочной программы оказания помощи в целях развития.