Примеры в контексте "Operation - Мира"

Примеры: Operation - Мира
Accordingly, the build-up of the proposed peace support operation is likely to continue until October 2005, when the military component would be fully deployed. Поэтому наращивание сил предлагаемой миссии по поддержке мира, видимо, будет продолжаться до октября 2005 года, когда завершится развертывание военного компонента.
Continuous cooperation with Lebanese authorities aimed at maintaining peace and security in the Force's area of operation Продолжение сотрудничества с ливанскими органами власти в целях поддержания мира и безопасности в районе действия Сил
But the typical peacekeeping operation of that time involved a simple interposition of soldiers between the armed forces of warring States to monitor the observance of a ceasefire. Однако в то время типичная операция по поддержанию мира сводилась лишь к тому, что между вооруженными силами воюющих государств в качестве разъединяющих сил размещались солдаты для наблюдения за тем, как соблюдается соглашение о прекращении огня.
It is a very positive development that the peacekeeping operation planned for Burundi is multifunctional and interdisciplinary. весьма положительным моментом является то, что планируемая для Бурунди операция по поддержанию мира является многоцелевой и междисциплинарной;
Establishing a police force in the country that had the trust of the population was a vital aspect for the success of a peacekeeping operation. Создание в стране полицейских сил, пользующихся доверием у населения, является важнейшим аспектом успешного проведения операции по поддержанию мира.
In this regard, measures are under way to develop appropriate financial and personnel recruitment and management systems and procedures for integrated security management structures within a given peacekeeping operation. В связи с этим принимаются меры для разработки соответствующих систем и процедур в вопросах финансов, набора персонала, а также управления для комплексных структур обеспечения безопасности в рамках операций по поддержанию мира.
These activities are absolutely crucial for the success of a peace support operation that will have to be launched expeditiously, in the particularly prohibitive environment of southern Sudan. Эти мероприятия абсолютно необходимы для обеспечения успеха операции в поддержку мира, которая должна быть развернута оперативно в особо сложных условиях Южного Судана.
Turning to the peacekeeping operation, I would like to assure the Council that every effort is being made to move forward rapidly with deployment. Переходя к операции по поддержанию мира, я хотел бы заверить Совет в том, что прилагаются все усилия для того, чтобы ускорить процесс развертывания.
However, the personal liberty of a member of the peacekeeping operation shall not be restricted as a result of such civil proceedings (para. 49). Однако такое гражданское судопроизводство не ограничивает личной свободы члена операции по поддержанию мира (пункт 49).
Finally, we cannot fail to refer to the responsibility incumbent upon the Security Council when it decides to carry out a peacekeeping operation. И наконец, мы не можем не сказать несколько слов об ответственности, которая возлагается на Совет Безопасности в тех случаях, когда он принимает решение о развертывании операции по поддержанию мира.
When engaged to assist existing United Nations police operations, it would operate as two independent teams of varying composition depending on the requirements of the peacekeeping operation concerned. Когда он будет заниматься оказанием помощи существующим полицейским операциям Организации Объединенных Наций, он будет функционировать в виде двух независимых групп различного состава в зависимости от потребностей соответствующей операции по поддержанию мира.
Deployment of personnel from the standing police capacity immediately after a peacekeeping operation is mandated by the Security Council Незамедлительное направление персонала постоянного полицейского компонента после принятия Советом Безопасности решения о создании операции по поддержанию мира
With the increase in security risks, troop-contributing countries are under pressure to provide information to their contingents, sometimes independently of the peacekeeping operation. Поскольку число угроз для безопасности растет, страны, предоставляющие войска, вынуждены давать более полную информацию своим контингентам, причем иногда это делается независимо от структур, участвующих в операции по поддержанию мира.
In this context, the need for precise and comprehensive military information is dramatically greater than that of a traditional peacekeeping operation monitoring a demilitarized zone. В этой связи следует отметить, что точная и всеобъемлющая военная информация становится гораздо более необходимой по сравнению с традиционными операциями по поддержанию мира, в ходе которых осуществляется наблюдение за демилитаризованной зоной.
Another speaker felt that the peacekeepers' job was greatly facilitated when local communities were aware of the benefits a peacekeeping operation brought to them. Еще один оратор выразил мнение о том, что работа миротворцев существенно облегчается, когда местному населению известно, какую пользу приносит им операция по поддержанию мира.
The integrated mission task force concept represented an ambitious mechanism by which integrated planning would be conducted with all United Nations partners throughout the life cycle of a complex peace operation. Идея создания комплексных целевых групп поддержки миссий являлось амбициозной идеей создания механизма, с помощью которого можно было бы осуществлять комплексное планирование совместно со всеми партнерами Организации Объединенных Наций в течение всего периода существования той или иной комплексной операции в пользу мира.
c Transformed into a peacekeeping operation. с Преобразована в операцию по поддержанию мира.
It enabled the Secretary-General to enter into commitments amounting to $50 million to launch a new peacekeeping operation while awaiting the formal submission of a proposed budget to the Committee. Данная процедура разрешает Генеральному секретарю брать на себя обязательства в отношении расходования средств в размере до 50 млн. долл. США на цели развертывания новой операции по поддержанию мира с последующим представлением Комитету проекта бюджета в надлежащем виде.
The Group notes that this does not include formed police units as they are not assigned to the military component of a United Nations peacekeeping operation. Группа отмечает, что сюда не входят регулярные полицейские подразделения, поскольку они не придаются военному компоненту операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Not only did UNICEF obtain the Nobel Peace Prize in 1965 but it has made significant achievements during these 60 years of operation. ЮНИСЕФ не только получил в 1965 году Нобелевскую премию мира, но и добился больших успехов за 60 лет своей деятельности.
These principal and overarching aims are not always complementary, and any peacekeeping operation should be mandated, designed and resourced to support and at the very least not hinder humanitarian action. Эти главные и основополагающие цели не всегда дополняют друг друга, и любая операция по поддержанию мира должна учреждаться, формироваться и обеспечиваться ресурсами таким образом, чтобы поддерживать гуманитарную деятельность или по крайней мере не препятствовать ей.
I would like to take this opportunity to note Australia's appreciation for the outstanding leadership that Thailand is providing to the current UNTAET peacekeeping operation. Пользуясь этой возможностью, я хотела бы заявить о высокой оценке Австралией выдающейся руководящей роли Таиланда в проведении нынешней операции по поддержанию мира в рамках ВАООНВТ.
It must also be deployed as a United Nations peace operation and, naturally, in accordance with an agreement reached with the new government. Они также должны иметь статус операции Организации Объединенных Наций в пользу мира и, конечно же, осуществляться на основе договоренности с новым правительством.
Many previous United Nations peacekeeping operations have also shown elections to be a highly unstable time at which to withdraw from an operation. Опыт многих предыдущих миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира также свидетельствует о том, что выборы могут стать крайне нестабильным периодом для завершения операции.
We also believe the Council should have available to it the best possible military advice and briefing before making peace operation decisions. Мы также считаем, что Совет должен располагать самым квалифицированным экспертным потенциалом в военной области и получать в этом контексте самую последнюю информацию до принятия решений об операции по поддержанию мира.