Английский - русский
Перевод слова Online
Вариант перевода Онлайн

Примеры в контексте "Online - Онлайн"

Примеры: Online - Онлайн
However, owing to modern technology in communications and high-speed information exchange, effective and timely coordination can be facilitated by networking through electronic mail, Internet and online sharing of data. Однако благодаря современным технологиям связи и методам быстрой передачи информации эффективная и своевременная координация может быть облегчена за счет сетевого взаимодействия через электронную почту, Интернет и обмен данными в режиме «онлайн».
A background summary and related documentation associated with each resource type is available online, providing an understanding of the overall analysis performed by the various expert consultants involved in the project. В режиме «онлайн» можно получить доступ к справочному резюме и соответствующей документации, связанной с каждым видом ресурсов, что обеспечивает понимание общего анализа, проведенного различными консультантами-экспертами, участвующими в проекте.
The Working Group noted that considerable legal uncertainty was caused at present by the difficulty of determining where a party to an online transaction was located. Рабочая группа отметила, что в настоящее время значительная правовая неопределенность вызывается трудностями, связанными с опреде-лением местонахождения какой-либо стороны сделки, заключенной в режиме онлайн.
The countervailing view was that it might be useful for the Working Group to study further the issues raised by the draft paragraph in the light of practical developments concerning the manner in which entities offering goods or services online organized their business. Противополож-ная точка зрения заключалась в том, что для Рабочей группы было бы полезным подвергнуть дальней-шему изучению вопросы, поставленные этим проек-том пункта, в свете практических изменений, касаю-щихся порядка, в котором юридические лица, пред-лагающие товары или услуги в режиме онлайн, организуют свою коммерческую деятельность.
(c) The feasibility and cost of online publications delivery, supplemented by a print-on-demand capability will be reviewed; с) будет проведен анализ целесообразности доставки публикаций в режиме онлайн и связанных с этим расходов с дополнительной возможностью типографского издания по требованию;
The initial catalogue was made available for the use of delegates to the seventh session and will eventually be accessible online as an integral part of the Authority's central data repository (see para. 45). Первоначальный каталог был предоставлен в распоряжение делегатов на седьмой сессии, и, в конечном счете, к нему будет обеспечен доступ в режиме онлайн в качестве составного компонента центрального хранилища данных Органа (см. пункт 45).
They provided printed and online materials in the relevant languages and used interpreters, as well as employing officers proficient in the relevant languages. Они предоставляют печатные материалы и материалы в режиме онлайн на соответствующих языках и пользуются услугами переводчиков, а также нанимают на работу сотрудников, свободно владеющих соответствующими языками.
With the endorsement of the Preparatory Committee and the support of the United Nations Development Programme, the Strategy secretariat held an online dialogue from 15 June to 21 July 2004. Получив поддержку подготовительного комитета и содействие со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций, секретариат Стратегии провел 15 июня - 21 июля 2004 года диалог в режиме «онлайн».
Some examples of how a statistical agency might carry out such interacting mechanisms in an online environment are mentioned below: Ниже приводятся некоторые примеры того, каким образом статистическое агентство может использовать такие механизмы взаимодействия в среде "онлайн":
Now that there is an increasing range of goods and services whose production and delivery can occur partly or entirely online, the comparative advantages of countries can change and the economics of location be altered. Расширение номенклатуры товаров и услуг, полностью или частично производимых и поставляемых в режиме онлайн, меняет характер сравнительных преимуществ стран и экономику размещения производств.
Canada, France, the Netherlands, Norway and the United States reported an increasing use of online procurement systems to advertise invitations to submit tenders and related conditions. Канада, Нидерланды, Норвегия, Соединенные Штаты Америки и Франция сообщили о расширяющемся использовании систем закупок онлайн для обнародования приглашений к участию в торгах и информации о соответствующих условиях.
To that end, consideration could be given to the establishment of an online repository of the various models and approaches adopted by other States and of a network of both Government and independent experts readily available to provide policy advice and assistance. В этой связи можно рассмотреть возможность создания работающего в режиме онлайн хранилища различных моделей и подходов, принятых другими государствами, и сети правительственных и независимых экспертов, всегда готовых предоставить консультации и помощь по вопросам политики.
Under the project, NIRs prepared for the meetings of the Parties would be accessible through an online database facility which could be searched by language, year of publication, country and selected question(s) corresponding to specific provisions of the Convention. В рамках этого проекта НДО, подготовленные для совещаний Сторон, будут доступны через работающую в режиме онлайн базу данных, поиск в которой может осуществляться по языку, году публикации, стране и отдельному вопросу, соответствующему отдельным положениям Конвенции.
To address this issue, the Office of Human Resources Management proposes to leverage the use of information technology and to streamline the process by using generic vacancy announcements, which would be available online. Для решения этой проблемы Управление людских ресурсов предлагает расширить использование информационных технологий и рационализировать процедуру за счет использования типовых объявлений о вакансиях, которые были бы доступны в режиме онлайн.
In China, regulations on online public procurement bidding have been adopted by a number of local governments while in Singapore, the subject is regulated by internal documents of procuring agencies. В Китае законодательство, регулирующее проведение публичных конкурсных торгов в сфере закупок в режиме "онлайн", было принято на уровне ряда местных органов самоуправления, а в Сингапуре этот предмет регулируется внутренними документами закупающих учреждений.
With the increasing volume of information made available to the public through online publication, the need for systematic maintenance of information posted becomes more apparent to ensure its accuracy, relevance and consistency. В условиях доступа общественности к все большему объему информации посредством публикации в режиме онлайн необходимость систематического обновления размещаемой информации становится более очевидной в целях обеспечения ее точности, актуальности и последовательности.
In addition to information on the application of statutory provisions, two databases were available online, WISIA and ZEET , which helped users to ascertain easily the status of protection of animal and plant species as well as existing prohibitions. В дополнение к информации о применении статутных положений в режиме онлайн доступны две базы данных - WISIA и ZEET , которые помогают пользователям беспрепятственно уточнить статус охраны видов животных и растений, а также действующие запреты.
Furthermore, the phase 2 questionnaire design process aims to ensure that the questionnaires are developed in a format compatible with the data entry requirements of the online, web-based database. Кроме того, процесс подготовки вопросников на этапе 2 будет предусматривать их составление в формате, позволяющем напрямую вводить данные в режиме онлайн через Интернет.
In addition, an online questionnaire was developed and distributed to all members of central review bodies at all duty stations to elicit feedback on training and to assess further training needs. Кроме того, был разработан вопросник для заполнения в режиме онлайн, который был распространен среди всех членов центральных контрольных органов во всех местах службы с целью получения отзывов о предоставленной учебной подготовке и оценки потребностей в дополнительном обучении.
A redesigned, online, electronic Documents Registration Information and Tracking System was implemented and a computerized system was also introduced to monitor the submission and issuance of the General Assembly documentation. Внедрена пересмотренная электронная Система регистрации документов, информации и поиска, работающая в режиме «онлайн», а также введена в действие компьютеризированная система контроля за представлением и выпуском документации Генеральной Ассамблеи.
To further facilitate the exchange of information on relevant national laws, policies and other resources and tools, the technical guide will be complemented by an online library providing related materials organized according to the provisions of the Convention. Для дальнейшего содействия обмену информацией о соответствующих национальных законах, политике и других ресурсах и инструментах техническое руководство будет дополнено работающей в режиме онлайн библиотекой, в которой соответствующие материалы будут сгруппированы с учетом положений Конвенции.
You may complete this questionnaire in print or, if you prefer, online (an electronic version was sent to all missions) to the e-mail address at the end of the form. Вы можете заполнить вопросник в печатном виде или, по Вашему усмотрению, в режиме онлайн (электронный вариант был разослан всем представительствам) и направить его по адресу электронной почты, указанному в конце формуляра.
IDUN, on the other hand, offers electronic data reporting to businesses and commerce, and the respondents log on to a web site at Statistics Norway where they fill in their questionnaire forms online. С другой стороны, IDUN касается электронной передачи данных предприятиями и фирмами, для чего респонденты должны зарегистрироваться на вебсайте Статистического управления Норвегии, на котором они затем заполнят свой формуляр в режиме "онлайн".
In this system, the suppliers simply confirmed their acceptance of the specifications and that they were qualified to participate in the procurement online as the ERA commenced. В рамках этой системы поставщики просто подтверждают в начале ЭРА, что они согласны со спецификациями и отвечают квалификационным требованиям для участия в закупках в режиме онлайн.
The use of this system is simple and intuitive, yet online help is available where appropriate and more development is under way to provide more of such help. Эта система проста и логична в использовании, и в то же время в надлежащих случаях можно получить помощь в режиме онлайн, и разрабатываются дальнейшие возможности по оказанию такой помощи.