| Sold all my stuff to some guy online, he agreed to buy it, 1,500 bucks. | Продал все свои вещи какому-то парню онлайн, он согласился купить все за 1,500 баксов. |
| This year, many hunters got their licenses online. | М: В этом году многие охотники получили лицензию онлайн. |
| I've resorted to fishing online because the live ones won't bite. | Я пробую подхватить кого-нибудь онлайн, потому что живые не укусят. |
| Because I looked up the check online. | Потому что я проверил онлайн этот чек. |
| Hotel accommodation can be booked online on the company's website . | Места в гостиницах могут быть забронированы онлайн на веб-сайте компании . |
| The OECD's work on spam may be found online at: . . . | С работой ОЭСР в отношении спама можно ознакомиться в режиме онлайн по адресу. . . |
| There are some 37 million Internet hosts worldwide, facilitating a dramatic increase in the volume of trade and economic information available online. | В мире действует порядка 37 млн. узловых хост-компьютеров Интернета, которые облегчают доступ к стремительно растущим объемам торговой и экономической информации в режиме онлайн. |
| The responsible agency officials could be identified in online directories freely available to all countries. | Имена должностных лиц компетентных учреждений могли бы указываться в работающих в режиме онлайн справочниках, к которым имели бы свободный доступ все страны. |
| In the long term, members have envisaged a joint information management system and depository for information, available online. | В долгосрочной перспективе члены намерены создать в режиме онлайн общую систему управления информацией и депозитарий информации. |
| Reasons for online purchasing (Multiple Choices): | Аргументы в пользу покупок в режиме онлайн (ответы на вопрос |
| The acquisition of an electronic information system has enabled access to CD-based media and online legal databases. | Приобретение электронной информационной системы позволило обеспечить доступ к средствам информации на компакт-дисках и к юридическим базам данных в режиме онлайн. |
| Proposal for an online directory of central authorities | В. Предложение о подготовке функционирующего в режиме онлайн справочника центральных органов |
| Information on the work and decisions of the Office is routinely made available online. | Как правило, с информацией о деятельности и принимаемых решениях Управления можно ознакомиться в режиме онлайн. |
| Student researchers monitor the experiment through the Internet, while thousands of other students can watch online while conducting control experiments of their own. | Учащиеся - исследователи наблюдают за проведением экспе-римента через Интернет, а тысячи других учащихся могут следить в режиме онлайн, проводя при этом собственные контрольные эксперименты. |
| Continuing online documentation of the databases, including regional data for Central European candidate countries. | Продолжение деятельности по документированию в режиме онлайн баз данных, включая региональные данные по центральноевропейским странам-кандидатам. |
| The secretariat presented an information note about online reporting on implementation of the Convention. | Секретариат представил информационную записку о представлении отчетности по вопросам осуществления Конвенции в режиме онлайн. |
| In that context, work is being conducted to develop an online library containing relevant national legislation, policies, tools and other documentation. | В этой связи ведется работа по созданию работающей в режиме онлайн библиотеки, содержащей соответствующую информацию о национальном законодательстве, стратегиях и средствах и другую документацию. |
| This was particularly important to the extent that public authorities offer an ever greater array of services online. | Это было особенно важно, поскольку государственные органы предлагают больший спектр услуг в системе онлайн. |
| The democracy websites, databank and newsletter mentioned in recommendation 3 above would provide useful channels for distributing this information online. | Упомянутые в рекомендации З выше веб-сайты, банк данных и информационные бюллетени по вопросам демократии могли бы обеспечивать эффективные каналы для распространения этой информации в режиме онлайн. |
| There were over 400 journalists registered online, with over 200 participating at the conference. | В режиме онлайн было зарегистрировано свыше 400 журналистов, а свыше 200 - приняли участие в соответствующей конференции. |
| Both the Logistics Base and the Support Base will be continuously "online" (active/active). | Оборудование как Базы материально-технического снабжения, так и Вспомогательной базы будет постоянно находиться в режиме «онлайн» (активно-активно). |
| The contextual database has been made available online. | К контекстуальной базе данных открыт доступ в режиме онлайн. |
| The detailed report of the results of the survey is accessible online. | С подробным докладом о результатах опроса можно ознакомиться в режиме онлайн. |
| It helps build trust in an online transaction by giving the parties involved some assurance that their dealings are legitimate. | Это способствует повышению доверия к сделкам в режиме онлайн, позволяя участвующим в них сторонам так или иначе удостовериться в законности их операций. |
| When fully operational, the South-South GATE System will provide an online as well as a physical transaction mechanism. | Когда система GATE для стран Юга начнет работать в полную силу, она станет механизмом для осуществления операций как физических, так и в режиме «онлайн». |