Английский - русский
Перевод слова Online
Вариант перевода Онлайн

Примеры в контексте "Online - Онлайн"

Примеры: Online - Онлайн
The main advantages of conciliation or mediation in the context of online dispute resolution are its flexibility, its rapidity and its minimal cost. Основные преимущества примирения или посредничества в рамках урегулирования споров в режиме онлайн - это их гибкость, быстрота и минимальные затраты.
Due process in the context of online dispute resolution may entail proportionate fair hearing, reasons for decisions and transparency of the process. Надлежащая процедура в контексте урегулирования споров в режиме онлайн может означать соответствующее справедливое судебное разбирательство, изложение причин принятия решений и обеспечение прозрачности этого процесса.
In the context of online dispute resolution, arbitrators and institutions hosting such procedures should satisfy the requirements of independence and impartiality. В контексте урегулирования споров в режиме онлайн арбитры и учреждения, организующие такие процедуры, должны отвечать требованиям независимости и беспристрастности.
Concern that the previously used term was not technologically neutral was considered irrelevant since the Model Law provided for only online auctions. Обеспокоенность в отношении того, что ранее использовавшийся термин не является технически нейтральным, была сочтена неуместной, поскольку Типовой закон предусматривает только аукционы в режиме онлайн.
These publications provide detailed transport information which is not yet available online. Эти публикации содержат подробную транспортную информацию, которая еще недоступна в режиме онлайн.
The online application form is available from. Бланк заявки онлайн имеется на веб-сайте.
As it will be an online form, the number of errors in filling out forms and in filing will be significantly reduced. Поскольку декларации будут заполняться в режиме онлайн, количество ошибок при заполнении и подаче деклараций существенно уменьшится.
This database has been online since March 2010 and is available at. Эта база данных действует в режиме онлайн с марта 2010 года и имеется по адресу: .
Course completion rates had averaged 87 per cent and participants had also benefited from online networking with other participants. Средняя доля тех, кто успешно завершил обучение на курсах, составляет 87%, при этом участники также извлекли пользу из налаживания сетевых контактов в режиме онлайн друг с другом.
Also, work is under way to identify and apply additional testing tools and approaches, preferably online, for key positions. Кроме того, проводится работа по выявлению и применению дополнительных инструментов и методов проверки, желательно в режиме онлайн, кандидатов на важные должности.
In the absence of such conditions, the offer of online services may be frustrated by users' inability to exploit them. Без этого предложение услуг в режиме онлайн может оказаться бесполезным ввиду неспособности потребителей воспользоваться ими.
Communications should be publicly available online within a fixed period, which could be set at three months after the deadline for a Governmental response. Сообщения должны быть доступны для общественности в режиме онлайн в течение фиксированного срока, который может быть определен в три месяца после установленного крайнего срока представления ответа правительством.
He is seeking further views and experiences on possible ways of dealing with it through his online consultation. В настоящее время он хотел бы получить в рамках своих консультаций в режиме онлайн дополнительные соображения и примеры из опыта поисков возможных подходов к ее решению.
The Special Representative's online consultation is exploring how to elaborate these components and processes. В процессе Интернет-консультаций Специального представителя в режиме онлайн ведутся поиски подходов к проработке этих компонентов и процессов.
Individual experts also wishing to pre-register online should ensure that they provide an e-mail address to the Congress secretariat when confirming their participation. Выступающие в личном качестве эксперты, желающие также зарегистрироваться в режиме онлайн, должны обеспечить представление ими адреса электронной почты секретариату Конгресса при подтверждении своего участия.
Meeting documentation including national reviews, presentations and the list of participants are available online from the UNECE website. Документация совещания, в том числе национальные обзоры, тексты выступлений и список участников, доступны в режиме онлайн на веб-сайте ЕЭК ООН.
Thereafter, the collection of good practices would continue online through the website. Впоследствии сбор примеров надлежащей практики будет продолжаться в режиме онлайн через веб-сайт.
Tools and materials for different educational institutions are online accessible on an NGO website (). Учебно-методические пособия и материалы, предназначенные для различных учебных заведений, доступны в режиме онлайн на веб-сайте НПО ().
In addition, the recent implementation of an online asset declaration mechanism for senior public officials aids in monitoring and investigation. Кроме того, в процессе мониторинга и проведения расследований помогает недавно созданный механизм декларирования в режиме онлайн активов высокопоставленных публичных должностных лиц.
Copies of the relevant declarations and "ethics agreements" are available to the public online. Копии соответствующих деклараций и "этических соглашений" предаются гласности в режиме онлайн.
It has been widely disseminated and is available in online and CD-ROM formats. Публикация была широко распространена и доступна в режиме онлайн и в формате компактного диска.
There was no international legal framework capable of forming the basis for the procedural rules governing online dispute resolution. Не существует международно-правовых основ для процессуальных правил, регулирующих разрешение споров в режиме онлайн.
The online dispute resolution mechanism needed to be binding, while also protecting the basic rights of consumers. Необходимо, чтобы механизм урегулирования споров в режиме онлайн имел обязательный характер и при этом обеспечивал защиту основных прав потребителей.
An online dispute resolution mechanism would revolutionize business transactions involving small and medium-sized enterprises and microfinance institutions in her country. Создание механизма урегулирования споров в режиме онлайн приведет к революционным преобразованиям в осуществлении сделок с участием мелких и средних предприятий и микрофинансовых учреждений в ее стране.
She noted that online dispute resolution needed to be affordable, or its purpose would be defeated. Она отмечает, что механизм урегулирование споров в режиме онлайн должен быть недорогостоящим, ибо в противном случае цель его создания будет сведена на нет.