| In 2009 the Department organized a workshop on the rule of law for nearly 90 judicial officials from CARICOM member States through the News Centre online service. | В 2009 году Департамент организовал семинар по вопросам верховенства права, в котором приняли участие почти 90 сотрудников судебных систем государств - членов КАРИКОМ, причем его работа была организована в режиме «онлайн» через Новостной центр. |
| 5.3.1 Update discussion paper "International Forest Sector Institutions and Policy Instruments: A sourcebook," online reference source | Обновленный вариант документа для обсуждения "Международные учреждения и инструменты политики лесного сектора: справочник", база справочной информации в режиме онлайн |
| Target 2012-2013: 500 indicator tables requested from the online database per month, on average | Цель на 2012-2013 годы: 500 - среднее количество таблиц с показателями, запрашиваемых в месяц с базы данных в режиме онлайн |
| Status of online information available on the CEB Plan of Action | Состояние сообщения информации в режиме онлайн о плане действий КСР |
| In offering the respondents the option to complete a census questionnaire, the expectations of the public who want to do it online should be met. | В результате предоставления респондентам возможности заполнить опросный лист переписи должны быть оправданы ожидания общественности, желающей сделать это в режиме онлайн. |
| The population that responds online is relatively young with most of the responses occurring in the evening time. | ответы в режиме онлайн, является относительно молодой, а большинство ответов предоставляется в вечернее время. |
| The blog is fully functional and available online as a temporary platform for the participants' interaction and exchange of the project related information. | Блог является полностью функциональным и имеется в режиме онлайн в качестве временной платформы для взаимодействия участников и обмена информацией, связанной с проектом. |
| Registration fraud and the availability of information online | Мошенничество при регистрации и наличие информации в режиме онлайн |
| Do you make public information available to the general public online via the Internet? | Предоставляете ли вы информацию широкой общественности в режиме онлайн через Интернет? |
| (a) Report on improved mechanisms for online public service delivery; | а) доклад о совершенствовании механизмов предоставления общественных услуг в режиме онлайн; |
| In 2010, the secretariat checked all relevant data published online by Eurostat for the period 2001 - 2007 against those in the UNECE database. | З. В 2010 году секретариат сверил все соответствующие данные за период 2001-2007 годов, опубликованные онлайн Евростатом, с информацией, содержащейся в базе данных ЕЭК ООН. |
| Three publications are being finalized and will be available online for the current session: | В настоящее время завершается подготовка трех публикаций, которые буду распространены онлайн для нынешней сессии: |
| Through the use of a redesigned, online and uniform project document, contributions of project activities to the expected country-level outcomes and development impacts will be clearly traceable. | Наличие переработанного, доступного в режиме онлайн и унифицированного проектного документа обеспечит ясность в том, что касается вклада проектных мероприятий в достижение ожидаемых результатов на страновом уровне и их отдачи в плане развития. |
| Asked specifically what information is not made available to anonymous online applicants, authorities gave the following details: | В ответ на вопрос о том, какая конкретно информация не предоставляется анонимным заявителям, подающим запросы в режиме онлайн, органы власти указали следующие виды информации: |
| What percentage of cadastre maps is available online? | Какой процент кадастровых карт имеется в режиме онлайн? |
| Requests the secretariat to make any unofficial translations of the reports available online. | просит секретариат предоставлять доступ к любым неофициальным переводам докладов в режиме онлайн. |
| Although this section of the new regulations is not yet in force, many governmental agencies have already made their post journals available online. | И хотя эта часть законодательства ещё не вступила в силу, многие государственные органы уже сделали свои почтовые журналы доступными в режиме онлайн. |
| Making a summary of the professional background of the Compliance Committee members available online. | размещении в режиме онлайн послужного списка членов Комитета по вопросам соблюдения. |
| The winners are selected not only by a jury but also by the audience, who are encouraged to participate and vote online. | Победителей выбирает не только жюри, но и зрители, которым предлагается принять участие и голосовать в режиме онлайн. |
| The guide will be presented during the second meeting of the Working Group and will be made available online. | Руководство будет представлено в ходе второго совещания Рабочей группы, и к нему будет открыт доступ в режиме онлайн. |
| Consideration of online dispute resolution for cross-border electronic commerce transactions: draft procedural rules. | Рассмотрение вопроса об урегулировании споров в режиме онлайн применительно к трансграничным электронным сделкам: проект процессуальных правил |
| Responses to opportunities and requests to participate are intended to be provided in a time frame that only online procurement can accommodate. | Ответы на объявления и заявки на участие обычно требуется представлять в такие сроки, уложиться в которые можно лишь в режиме онлайн. |
| At its forty-second session, the Commission had requested the Secretariat to prepare a study on online dispute resolution in cross-border electronic commerce (e-commerce) transactions. | На своей сорок второй сессии Комиссия просила Секретариат подготовить исследование по теме урегулирования споров в режиме онлайн при трансграничных электронных коммерческих сделках (электронная торговля). |
| Challenges surrounding the creation of a global online dispute resolution system | Проблемы, связанные с созданием глобальной системы урегулирования споров в режиме онлайн |
| The decision would be rendered by the online arbitrator based on the parties' submissions and the decision is final and binding. | Это решение выносится работающим в режиме онлайн арбитром на основании материалов, представленных сторонами, и оно является окончательным и обязательным. |