Английский - русский
Перевод слова Online
Вариант перевода Онлайн

Примеры в контексте "Online - Онлайн"

Примеры: Online - Онлайн
Speakers suggested that to accommodate the tourism needs and behaviour of the new tourists, DMOs and tourism providers must provide clear and accurate information online, as well as facilitating the booking process using available systems if they are not in a position to develop their own. Ораторы отмечали, что для учета требований и особенностей поведения новых туристов ОМТН и поставщики туристических услуг должны предоставлять в режиме онлайн четкую и точную информацию, а также облегчать процесс резервирования при помощи уже действующих систем, если они не в состоянии разработать свои собственные.
The Unit's database is available online to those agencies, and as over 99 per cent of transactions reported by cash dealers are sent electronically via a secure system, it is always up to date. База данных подразделения доступна этим учреждениям в режиме онлайн, и поскольку свыше 99 процентов сделок, о которых информируют денежные маклеры, оформляются в электронном виде с помощью безопасной системы, она постоянно обновляется.
To share good practices in national policy formulation for national innovation systems and to facilitate networking, the Centre has established an online resource database that can be accessed from its homepage. В целях обмена положительной практикой в формулировании национальной политики обеспечения национальных систем нововведений и облегчения связи Центром была создана база данных по ресурсам в режиме онлайн, доступ к которой предоставляется с главной страницы веб-сайте.
All the presentations delivered are available online at: . The main points raised in the presentations and in the ensuing discussion are summarized below. Все представленные сообщения размещены в режиме онлайн по адресу: . Резюме основных вопросов, поднятых в сообщениях и в ходе обсуждений по ним, приведено ниже.
The aims of the e-government programme are to increase the number of services offered online in an efficient and transparent way, while allowing individuals to influence the whole process. Цель программы создания систем электронного правительства заключается в том, чтобы увеличить число предлагаемых в режиме онлайн эффективных и прозрачных сервисов, обеспечивая при этом возможность физическим лицам влиять на весь процесс.
By the end of 2006, the Centre, in collaboration with the relevant project, will prepare and publish online an international bibliography on security measures during major events. К концу 2006 года Центр, сотрудничая в рамках соответствующего проекта, подготовит и опубликует онлайн международную библиографию по мерам безопасности во время крупных мероприятий.
With the strategies I'll tell you in my online marketing training for top earners, you may already after 72 hours of action and structure of your unique Bestsellers eBooks have lying ahead. Со стратегиями, я вам скажу в своем онлайн обучение маркетинг для топ работников, вы, возможно, уже через 72 часа после действия и структуру вашей уникальной книги Лидеры есть лежащей впереди.
Overall, online casinos are divided into two types: Downloads Casinos and No Download Casinos. В целом, онлайн казино можно разделить на два типа: Скачивания Казино и нет Скачать казино.
I also wrote a couple of books that sell online: a Manual of independent travel and "The Long Summer", all my journals from 2000 to 2005. Я также написал несколько книг, которые продают онлайн: руководство по самостоятельному передвижению и "Долгое лето", все мои журналы с 2000 по 2005 год.
To proceed and get a free quote and consulting from us, please do spare few minutes and fill our online «get a quote» form. Чтобы приступить к этому и получить бесплатно консультацию с нами, пожалуйста, не пожалейте нескольких минут и заполните нашу онлайн «get a quote» форму.
Now Im back home, I'll continue to play at Casino Tropez - it's the only online casino I play at. Вернувшись, я продолжаю играть в Casino Tropez - это единственное онлайн казино, в котором я играю.
If you are unable to check in online you can still check in at one of our self-service check-in machines at the airport. Если Вы не можете зарегистрироваться онлайн, Вы можете зарегистрироваться у киоска самообслуживания в аэропорту.
If you are travelling with hand baggage only, check in online and save time at the airport! Если Вы путешествуете только с ручной кладью, зарегистрируйтесь онлайн и сэкономьте время в аэропорту!
In order for government incentives to Internet adoption to be successful, it is necessary to ensure access to all or most of the population and businesses to the services that are being offered online. Для того чтобы работа правительства по стимулированию внедрения Интернета шла успешно, необходимо обеспечить доступ по крайней мере большинства населения и коммерческих предприятий к услугам, предлагаемым в режиме онлайн.
The Department of Peacekeeping Operations reported that this was due to late receipts of bank statements but that the banks had subsequently granted the missions access to online statements; Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что это было обусловлено несвоевременным поступлением банковских ведомостей, однако впоследствии банки предоставили миссиям доступ к ведомостям в режиме онлайн;
Respondents were aware of burden associated with the task of completing these questionnaires but some believed that online completion would be quicker and less burdensome. Все респонденты отдавали себе отчет в том, что заполнение этих вопросников потребует от них определенных трудозатрат, однако некоторые из них ожидали, что заполнение в режиме онлайн будет более оперативным и менее обременительным.
The role of NSOs in e-Government: In about half of the countries participating in the pilot survey, the agencies are expected to make available online all their products, programs and services within the time period 2005-2008. Роль НСУ в механизмах электронного правительства: В примерно половине стран, принявших участие в экспериментальном обследовании, статуправления планируют обеспечить распространение всех своих продуктов, программ и услуг в режиме онлайн в период 2005-2008 годов.
There is a strong support for young Canadians to take an active role in policy-making through online and in-person consultations and that support continues to grow. Молодым канадцам оказывается решительная поддержка для того, чтобы они могли играть активную роль в формировании политики в системе онлайн и в ходе личных консультаций, и эта поддержка продолжает расти.
UNU also works in close collaboration with key partners and through flagship projects to reach out to new audiences and to help educational institutions in developing countries enhance their online learning infrastructures and expertise. УООН тесно сотрудничает также со своими ключевыми партнерами и с партнерами в рамках ведущих проектов с целью выхода на новые аудитории пользователей и оказания помощи учебным заведениям в развивающихся странах в деле развития их инфраструктур и приобретения специального опыта обучения в режиме «онлайн».
For example, training programmes have been organized on a regular basis, and various guidelines have been prepared on different aspects of the selection process, and are available online in the Human Resources Handbook. Например, регулярно организовывались программы обучения и по различным аспектам процесса отбора были подготовлены различные руководящие принципы, с которыми можно ознакомиться в электронном Справочнике в режиме онлайн.
In this context, UNOSAT has developed the necessary infrastructure to host, safeguard and place online a substantial volume of satellite imagery for the use of entities of the United Nations system. В этой связи ЮНОСАТ создала необходимую инфраструктуру для выполнения функций хост - узла, защиты и предоставления в режиме онлайн значительного объема спутниковых снимков для использования учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
By offering online services in sectors such as taxation, social security, customs, import and export procedures, and permits and licences, e-government can reduce the cost for enterprises of complying with government regulations. Предлагая услуги в режиме "онлайн" в таких секторах, как налогообложение, социальное обеспечение, таможенные, импортные и экспортные процедуры, а также выдача разрешений и лицензий, электронная система государственного управления может дать предприятиям возможность снизить расходы по соблюдению государственных правил.
As part of its goal of building trust in e-commerce, ECSG is considering ways to better protect consumers from fraudulent and deceptive practices when buying goods and services online. Стремясь укрепить доверие к электронной торговле, РГЭТ изучает пути усиления защиты потребителей от мошенничества и обмана при покупке товаров и услуг в режиме онлайн.
In addition and as required, secretariats should ensure that basic documents such as procurement guidelines, registration forms and other relevant information about their procurement process is made available online in more than one language. Кроме того, по мере необходимости секретариатам следует добиваться, чтобы основные документы, подобные руководству по снабжению и поставкам, регистрационным формулярам и другой соответствующей информации о действующем в них порядке поставок размещались в режиме онлайн на разных языках.
The views of the ICC Ad Hoc Expert Group expressed in this report have been influenced by the responses received, which generally favour harmonisation as a means for reducing legal uncertainty in online contracting. Мнения Специальной группы экспертов МТП, изложенные в настоящем докладе, были сформулированы на основе полученных ответов, в которых в целом поддерживалась идея об унификации в качестве средства сокращения правовой неопределенности в области заключения контрактов в режиме онлайн.