Английский - русский
Перевод слова Online
Вариант перевода Онлайн

Примеры в контексте "Online - Онлайн"

Примеры: Online - Онлайн
At present, 23 Contracting Parties were using the ITDB online+ website and 13 national associations were collaborating with Customs authorities to directly amend ITDB. В настоящее время 23 Договаривающиеся стороны пользуются сайтом МБДМДП онлайн+ и 13 национальных объединений совместно работают с таможенными органами над непосредственным изменением МБДМДП.
The Guide, which would be published online at, would help policymakers to choose appropriate trade facilitation tools and instruments to achieve their policy objectives. Руководство, которое будет опубликовано онлайн по адресу, поможет разработчикам политики в выборе надлежащих инструментов упрощения процедур торговли и средств достижения целей их политики.
The Commission furthermore requested the Working Group to continue to explore a range of means of ensuring that online dispute resolution outcomes were effectively implemented, including arbitration and possible alternatives to arbitration. Кроме того, Комиссия поручила Рабочей группе продолжить изучение всего диапазона средств, обеспечивающих эффективное применение результатов урегулирования споров в режиме онлайн, включая арбитражное разбирательство и возможные альтернативы арбитражному разбирательству.
A proposal was further made that the Secretariat ought to prepare a report for a future session in relation to current practices in the online dispute resolution market. Было также предложено поручить Секретариату подготовку доклада о существующих видах практики на рынке урегулирования споров в режиме онлайн для одной из будущих сессий.
It might be possible, for instance, to combine the working groups on arbitration and conciliation, online dispute resolution and electronic commerce. Например, можно было бы объединить рабочие группы по арбитражу и согласительным процедурам, урегулированию споров в режиме онлайн и электронной торговле.
Expert group meetings had also been held on subjects such as online dispute resolution and the use of uniform texts in contract law reform. Проведены заседания группы экспертов по таким вопросам, как урегулирование споров в режиме онлайн и использование единообразных текстов в деятельности по реформированию договорного права.
The secretariat considered that the Commission had already taken decisions concerning the following topics at the current session: arbitration, electronic commerce, insolvency, online dispute resolution and secured transactions. Секретариат учитывает уже принятые Комиссией решения о рассмотрении на текущей сессии следующих тем: арбитража, электронной торговли, несостоятельности, урегулирования споров в режиме онлайн и обеспеченных сделок.
A colloquium could also address the question of commercial fraud in the context of online dispute resolution and the electronic transferability of records. На коллоквиуме может быть также рассмотрен вопрос о коммерческом мошенничестве в контексте урегулирования споров в режиме онлайн и о возможности электронной передачи записей.
An option for online completion was introduced for the first time and around 16 per cent of the 23 million census returns were completed this way. Впервые была предоставлена возможность заполнения анкет в режиме онлайн, и около 16% от 23 млн. возвращенных анкет были заполнены таким способом.
Adequate information technology tools, such as enabling online research, sorting and ranking; надлежащие информационно-технические средства, в частности позволяющие осуществлять поиск, сортировку и ранжирование в режиме онлайн;
It has also collaborated with other United Nations programmes, funds and agencies and other partners on gender-responsive climate policy, including providing inputs, exchanges of information, online discussions, events and workshops. Кроме того, он осуществлял сотрудничество с другими программами, фондами и учреждениями Организации Объединенных Наций и прочими партнерами по осуществлению политики в области климата, учитывающей гендерные аспекты, в том числе путем представления материалов, обмена информацией, дискуссий в режиме онлайн, мероприятий и рабочих совещаний.
All documents are available online on time Своевременное обеспечение наличия всех документов в режиме онлайн
Since the reporting process requires historical knowledge and skills with online reporting, changes of NFPs during the reporting year prevent countries from meeting their reporting obligations. Поскольку процесс отчетности требует наличия ретроспективных знаний и навыков работы с отчетностью в режиме онлайн, изменения в НКЦ в отчетный год мешают странам выполнять свои отчетные обязанности.
The Oslo Group members are encouraged to keep their country practices up-to-date online so the information can continue to be relevant and useful. Членам Ословской группы предлагается постоянно обновлять свои данные о страновой практике в режиме онлайн, с тем чтобы они сохраняли сою актуальность и полезность.
The questionnaire was made available online in English and Russian from October 2012 to the end of January 2013. Вопросник имелся в доступе в режиме онлайн на английском и русском языках с октября 2012 года по конец января 2013 года.
Furthermore, there is online broadcasting via internet, which enables audiences both outside and inside the country to follow information in the Lao PDR conveniently. Кроме того, существует вещание онлайн в Интернете, благодаря которому как жители страны, так и лица, находящиеся за ее пределами, могут следить за информацией в ЛНДР.
In States that require notarial services for valid business incorporation, special online conduits have been established between notaries and the relevant authorities to speed the process. В тех государствах, в которых для действительного учреждения предприятий требуется обращаться к услугам нотариуса, были созданы специальные линии регистрации онлайн между нотариусами и соответствующими органами в целях ускорения этого процесса.
So you think he met someone online and got himself killed? Так ты думаешь, что он познакомился с кем-то онлайн и был им убит?
(b) Summarize key findings and post them online for additional comments and suggestions. Ь) подготовить резюме основных выводов и разместить их на сайте в режиме онлайн для получения дополнительных замечаний и предложений;
A key component in establishing consumer and vendor confidence, and therefore enhancing the use of cross-border e-commerce for MSMEs, is the access to justice through binding online arbitration. Ключевым компонентом укрепления доверия потребителей и продавцов и, соответственно, более широкого использования трансграничной электронной торговли является доступ к правосудию посредством имеющего обязательную силу арбитражного разбирательства в режиме онлайн.
How could online business registration provide for adequate authentication of the founders of the business? Каким образом обеспечивается надлежащее установление личности учредителей предприятия при регистрации в режиме онлайн?
In Africa, disaster risk information was enhanced in nine countries, all of which now have disaster loss databases with public online access. В Африке девять стран смогли повысить качество информации о риске бедствий, и сегодня в каждой из них существуют базы данных о причиненном бедствиями ущербе, которые доступны для широкой общественности в режиме онлайн.
It was also essential for the Working Group to examine alternatives to arbitration awards as means of ensuring effective implementation of online dispute resolution outcomes. Кроме того, для Рабочей группы крайне важно изучить альтернативы арбитражным решениям в качестве средства обеспечения эффективного выполнения результатов урегулирования споров в режиме онлайн.
Those rules should include a mechanism to ensure finality in resolving disputes arising from such transactions, which was crucial for enhancing consumer and business confidence in online international trade. Эти правила должны включать механизм обеспечения завершения урегулирования споров, возникающих в связи с подобными сделками, что имеет решающее значение для повышения доверия потребителей и бизнеса к международной торговле в режиме онлайн.
The Commission's work on online dispute resolution had been challenging because of the decision to include consumers within the scope of the work. Работа Комиссии в области урегулирования споров в режиме онлайн является сложной из-за решения включить потребителей в сферу этой работы.