Another channel that is used to publicize work undertaken by UNCTAD and to disseminate the results of research and analytical work carried out is the quarterly online Transport Newsletter, which has over 3,000 subscribers worldwide. | Еще одним используемым каналом для информирования о работе ЮНКТАД и распространения результатов проведенной исследовательской и аналитической работы является ежеквартальный онлайновый "Бюллетень транспорта", имеющий более 3000 подписчиков по всему миру. |
The International Association for Volunteer Effort initiated an online youth newsletter to promote better understanding of volunteering by young people while the Worldwide Alliance for Citizen Participation online newsletter covers developments within civil society organizations around the world, including on volunteering. | Международная ассоциация по консолидации усилий добровольцев учредила онлайновый молодежный информационный бюллетень, призванный помочь молодежи лучше понять суть добровольчества; а онлайновый информационный бюллетень Всемирного альянса гражданского участия содержит информацию о деятельности организаций гражданского общества по всему миру, включая их работу с добровольцами. |
The Office of the High Commissioner hosted a five-week online dialogue on treaty body reform, which concluded on 6 December 2005, and which attracted almost 100 submissions. | Управление Верховного комиссара организовало пятинедельный "онлайновый" диалог по реформе договорных органов, который завершился 6 декабря 2005 года и в рамках которого было получено почти 100 предложений. |
It is believed, however, that over time and with the development of technology - particularly wireless technology in conference rooms that provides users with online access to documents - paper-based document requirements will continue to decline. | Однако считается, что со временем и по мере развития техники - особенно беспроводной техники в залах заседаний, которая обеспечивает пользователям онлайновый доступ к документам, - потребности в печатных документах будут постепенно сокращаться. |
(a) The UNPAN Online Training Centre (UNPAN OTC), developed in October 2005, gained traction in year 2008. | а) Онлайновый учебный центр ЮНПАН, созданный в октябре 2005 года, продолжал расширять свою деятельность в 2008 году. |
In October 2006 OpenDNS launched PhishTank, an online collaborative anti-phishing database. | 2 октября 2006 года OpenDNS запустил PhishTank, онлайн анти-фишинговую базу данных. |
And I hate to do it, but I have to trash you guys in my online review. | И мне не хочется этого говорить, но мне придётся разгромить вас, ребят, в моём онлайн обзоре. |
Ms. Quidenus (Austria) said that the Commission was to be commended for its work on arbitration and conciliation, online dispute resolution, electronic commerce, insolvency law and security interests. | Г-жа Квиденус (Австрия) говорит, что работа Комиссии в области арбитража и согласительной процедуры, урегулирования споров в режиме онлайн, электронной торговли, законодательства о несостоятельности и обеспечительных интересов заслуживает одобрения. |
I discovered a video online of Kyle playing at a recital | Я смотрела видео с Кайлом онлайн, |
If the online booking system shows no vacancies for the desired time range, please check the accurate situation directly with the hotel! | Если система резервирования онлайн не может предложить номер в течение запрашиваемого вами периода времени, проверьте текущее положение дел, связавшись с отелем! |
He reported that over 40 organizations worked with ITU to develop a methodology for measuring ICT carbon footprints, and a global online community was available to exchange best practices in the use of ICTs to promote sustainable development. | Выступающий сообщил, что свыше 40 организаций сотрудничают с МСЭ в разработке методологии измерения углеродного следа при помощи ИКТ, причем существует глобальный интерактивный форум, на котором можно обменяться передовой практикой использования ИКТ в деле стимулирования устойчивого развития. |
Publicly available input data had been used in the study, which was fully available online, including the data, results and an interactive calculator (). | Исследование на эту тему проводилось с использованием общедоступных исходных данных, и все его материалы, включая соответствующие данные, полученные результаты и интерактивный калькулятор, размещены в Интернете (). |
An online partnership forum, the ICT Partnership Online, would be set up to facilitate consultation on projects and also funding opportunities. | Для содействия консультациям по проектам, а также по возможностям финансирования будет создан интерактивный партнерский форум, Интерактивное партнерство по ИКТ. |
(PlayStationStore) is an online shop within PlayStationNetwork where you can download (as a purchase or for free) products such as games, additional items for games, or video content. | (PlayStationStore) - это интерактивный магазин в PlayStationNetwork, где можно загрузить (платно или бесплатно) такие продукты, как игры, дополнительные инструменты для игр или видеоданные. |
The Legal Library and Reference Section integrated the library catalogue, periodicals and loans, implemented the use of bar codes and the automation of loan registration and introduced the Online Public Access Catalogue. | Библиотечно-справочная секция по вопросам права объединила услуги библиотечного каталога, распространения периодических изданий и выдачи книг и материалов и внедрила систему штрих-кодов и автоматической регистрации выдачи книг и материалов, а также интерактивный каталог для общественного доступа. |
UNIDO should develop a mechanism for continued interaction with stakeholders after the completion of projects, for example, through online networking. | ЮНИДО следует разработать механизм непре-рывного взаимодействия с заинтересованными сторонами после завершения проектов, например через сетевой обмен в Интернете. |
There was also a discussion on the need for a new online platform to bring together entrepreneurs and grass-roots organizations. | Состоялась также дискуссия о потребности в создании новой сетевой платформы для целей объединения предпринимательских и массовых организаций. |
UNIFEM is developing and launching a global knowledge management online programming support site on violence against women. | ЮНИФЕМ разрабатывает и создает сайт для сетевой поддержки программ в области управления глобальными знаниями по тематике насилия в отношении женщин. |
Positive attitudes about online safety and proactive coping strategies among peer groups; | позитивное отношение к сетевой безопасности и проактивные стратегии решения проблем среди групп сверстников; |
The Evaluation Office has established a new online evaluation expert roster with the regional bureaux and regional service centres, establishing a common platform that will consolidate various evaluation expert rosters and other parallel systems maintained by different programme units. | Управлением по вопросам оценки, при участии региональных бюро и региональных центров обслуживания, создан новый сетевой реестр экспертов по вопросам оценки, который будет служить общей платформой, объединяющей различные реестры экспертов по вопросам оценки и другие параллельные системы, которые ведутся в различных подразделениях по программам. |
The demand for such payments comes from suppliers trying to sell their products and services online, as well as from consumers seeking secure online payment opportunities. | Источником спроса на такие платежи являются поставщики, стремящиеся продать свои товары и услуги в онлайновом режиме, а также потребители, желающие получить гарантированные возможности для осуществления электронных платежей. |
There is online training available to staff at all major duty stations. | Персонал во всех основных местах службы имеет возможность повышать свою квалификацию в онлайновом режиме. |
As a notable example, 17 experts from New Zealand and Japan took the inventory review course online, and took an examination in Wellington, New Zealand. | Внимание заслуживает один пример, когда 17 экспертов из Новой Зеландии и Японии прошли обучение в рамках курса по рассмотрению кадастров в онлайновом режиме и сдали экзамен в Веллингтоне, Новая Зеландия. |
Panama introduced in 2007 a new law abolishing all previous procedures with multiple administrations and establishing that traders - nationals or foreigners - just need to register and pay online $15 to start operating legally. | Панама приняла в 2007 году новый закон, упраздняющий все прежние процедуры с участием многочисленных административных инстанций и устанавливающий, что предприниматели - граждане или иностранцы - должны лишь зарегистрироваться и уплатить в онлайновом режиме 15 долл., чтобы начать работать на законных основаниях. |
UNICEF has continued to strengthen its Business Information system, including the Key Performance Indicators that are now collected and reviewed online for reviewing performance at all levels. | ЮНИСЕФ продолжал совершенствовать собственную систему деловой информации, в том числе ключевые показатели эффективности деятельности, данные по которым теперь собираются и анализируются в онлайновом режиме в целях анализа результативности деятельности на всех уровнях. |
In December 2011, the Library launched the United Nations oral history collection online to provide access to a series of interviews with eminent persons associated with the United Nations. | В декабре 2011 года Библиотека разместила в Интернете собрание «Устная история Организации Объединенных Наций», представляющее собой серию интервью с видными деятелями, связанными с Организацией Объединенных Наций. |
I looked it all up last night online. | Я полночи просидела в интернете. |
Remember that thing online? | Помнишь картинку в интернете? |
People don't know we laugh. When I did the Axis of Evilcomedy tour, it came out on Comedy Central, I went online to seewhat people were saying about it. I ended up on a conservativewebsite. | Люди не знают, что мы любим смеяться. После выхода моегошоу «Ось зла» на телеканале Comedy Central, я решил почитатькомментарии в Интернете и забрёл на один консервативныйвеб-сайт. |
Papers were presented by some of the world's leading experts in the area of maritime transport, and through the efforts of the Secretariat and others, they were made available to the public online immediately following the event. | Ряд ведущих мировых экспертов в области морских перевозок представили свои исследования, и силами Секретариата и других специалистов сразу после мероприятия эти исследования были размещены в Интернете, чтобы любой желающий мог с ними ознакомиться. |
Members of the Joint Committee also exchanged views and experiences on the issue of web journalism and the effect which the online availability of their publications had on their hard copy sales. | Члены Объединенного комитета обменялись также мнениями и опытом по вопросу журналистики в сети ШёЬ и в отношении того воздействия, которое интерактивное наличие их публикаций оказывает на сбыт их печатных изданий. |
Online, the word "friend" is used as a verb. | В сети слово "дружить" используется повсюду. |
You go online too much. | Ты слишком много сидишь в сети. |
So it's not far-fetched to say that, at some point, online video is going to dramatically accelerate scientific advance. | Так что не будет надуманным утверждение о том, что в определенной степени видео в сети значительно ускорит научный прогресс. |
I try to I.M. you, and you're not online. | Когда я стучусь тебе в аську, ты в не в сети. |
UNODC continues to maintain an international cooperation network web page, which includes links to regional cooperation networks and to its online directory, in order to enable authorities to make direct contact with one another. | ЮНОДК продолжает вести сетевую страницу по вопросам международного сотрудничества, содержащую ссылки на сети регионального сотрудничества и его электронный справочник, позволяющие соответствующим органам напрямую налаживать контакты между собой. |
Online access to additional reference material on integrated economic statistics has been created through the Knowledge Base on Economic Statistics at a website maintained by the Statistics Division. | Электронный доступ к дополнительным справочным материалам по комплексной экономической статистике обеспечивается через Информационную базу по экономической статистике на веб-сайте, который ведет Статистический отдел Организации Объединенных Наций. |
An electronic version of the updated exhibit was also made available online; | Электронный вариант обновленной выставки также имеется в онлайновом режиме; |
The publication may be in any format (printed or electronic), form (physical or online, such as posted on the internet) or on any data medium (on paper, on digital or any other media). | Такая публикация может иметь любой формат (печатный или электронный), форму (физическую или онлайн, например, в случае его размещения в Интернете) или иметься на любом носителе данных (на бумаге, в цифровой форме или на любом другом носителе); |
The online census form was designed to mirror the paper form as closely as possible to minimise the impact of modal effects on data quality. | Электронный переписной лист разрабатывался таким образом, чтобы как можно ближе воспроизвести бумажный аналог и свести к минимуму последствия перехода на электронный формат для качества данных. |
It's complicated actually, we met online and urr. | В общем, мы знакомы через интернет. |
During the reporting period, United Nations Radio's programmes posted online were downloaded more than 800,000 times by listeners and radio stations. | За отчетный период отдельные слушатели и радиостанции более 800000 раз обращались к программам Радио Организации Объединенных Наций, которые транслируются через Интернет. |
An online submission system was also opened to allow the wider public to submit comments on the preparation of the ICESCR periodic report. | Наряду с этим была обеспечена возможность представления материалов через Интернет, с тем чтобы и другие представители общественности могли направлять свои замечания в связи с подготовкой периодического доклада в рамках МПЭСКП. |
Older children are equally active, using ICTs to prepare schoolwork, search for information, socialize with friends, play games, watch the news and video clips online, and to communicate, including through e-mail and instant messaging. | Дети более старшего возраста не менее активны и используют ИКТ для выполнения школьных заданий, поиска информации, общения с друзьями, для игр, просмотра новостей и видеоматериалов через Интернет и поддержания контактов, в том числе с помощью электронной почты и текстовых сообщений. |
In other words, almost all of us use these cables to perform everyday tasks that we have come to take for granted: sending e-mail, making international telephone calls, Internet banking and making purchases online. | Иными словами, почти все из нас пользуются возможностями этих кабелей для выполнения повседневных дел, которые мы привыкли считать само собой разумеющимся: электронная почта, международные телефонные звонки, банковские операции и покупки через Интернет. |
The current national communications to the UNFCCC for all target countries are available online at the website of the UNFCCC (). | Подготовленные ранее целевыми странами национальные сообщения РКИК ООН доступны в он-лайн режиме на веб-сайте РКИК ООН (). |
There are also online Texas hold'em poker games with maximum buy in limits, which generally are hundred times the small limit in the online Texas hold'em poker games with no limit and pot limits. | Также он-лайн Техас держат их игры покера с максимальной покупкой в пределах, которые вообще 100 времен малый предел в он-лайн Техас держит их игры покера без пределов предела и бака. |
Program 2 - Online General English Course. | Программа 2 - общий он-лайн курс английского языка. |
In such online Texas hold'em poker game you have a 4 card flush draw, providing you 9 outs. | В таком он-лайн Техас держите их игра покера вы имеете притяжку 4 карточек полную, обеспечивая вас 9 выходов. |
Generally, but not always, access providers, such as America Online, both serve as gateways for their customers to access the Internet and as hosts for content provided by their customers. | Обычно, но не всегда, провайдеры доступа, такие, как "Америка Он-Лайн", служат для своих клиентов шлюзом, через который те выходят в Интернет, так и хостом для целей размещения представляемых клиентами материалов. |
She could put it online for... for everyone to see. | Она может выложить его в интернет... и все увидят. |
Which is why we leak it online. | Поэтому мы сольём это в интернет. |
I'm just not sure that it's my official résumé, or if it's something that maybe a satisfied customer posted online. | Просто я не уверен, что это моё официальное резюме. Может, это, например, довольный клиент в интернет вывесил. |
I found an Internet cafe, went online, found a town - a bigger town north of here with multiple resources for fixing a dance floor. | Я нашла интернет кафе, зашла в интернет, нашла город... большой город к северу отсюда с несколькими ресурсами для того, чтобы исправить танцевальный паркет. |
The utility model relates to the creation of three-dimensional images of photographed objects for use by consumers when selecting clothing in online stores or on clothing company websites. | Полезная модель относится к созданию объемных изображений фотографируемых объектов, которые могут быть использованы потребителями при выборе одежды в Интернет магазинах или на сайтах компаний - производителей одежды. |
Put it online, and it'll destroy every mention of me. | Выложи его в сеть, и он уничтожит обо мне все упоминания. |
All right, we should be coming back online. | Хорошо, мы должны выйти в сеть. |
Quinn, go find this kid Before he has any idea to put that video online. | Куинн, найди этого парня пока ему не пришла идея выложить видео в сеть. |
However, on October 22, the trailer leaked online, and within a few hours Marvel officially released the trailer on YouTube. | Однако 22 октября ролик слили в сеть, и через несколько часов студия Marvel официально выложила трейлер на своём YouTube-канале. |
So you put the episode online as a public service? | И выложили сюжет в сеть, оказав обществу услугу? |
I couldn't find the details online, but I'm still looking. | Я не смог найти подробности в онлайне, но я всё ещё ищу. |
That's how I found out that Chris dumped me and his mother... by reading it online. | Вот так я узнал, что он кинул меня прочитав в онлайне |
You think I'm catnip for predators online. | Ты думаешь, я приманка для хищников в онлайне. |
Of course, it's completely impossible to monitor everything online but, at least people know we're just a click away. | Конечно, совершенно невозможно проверять все в онлайне, но по крайней мере, люди знают, что мы можем это сделать в любой момент. |
Discussions of this type have resulted in an initiative with the objectives of securing freedom of expression online, strengthening the digital security of human rights defenders and ending gender-based violence online. | По итогам обсуждения этой проблематики была разработана инициатива, имеющая целью обеспечить свободу выражения мнений в онлайне, укрепить цифровую безопасность правозащитников и прекратить онлайновое насилие на гендерной почве. |
Plesk enables complete online administration over a web interface and setting various parameters of virtual servers, as well as the dedicated server itself. | Plesk дает возможность проводить комплексную он лайн администрацию через web-интерфейс и установку многих параметров виртуальных серверов, также как и отдельного дедицированного сервера. |
It was pointed out that the United Nations Sales Convention was commonly understood as not covering a variety of transactions currently made online other than sales of movable tangible goods in the traditional sense. | Было указано, что Конвенция Организации Объединенных Наций о купле-продаже обычно толкуется как не охватывающая разнообразные сделки, заключаемые в настоящее время в режиме он лайн, иные чем сделки купли-продажи движимых материальных товаров в традиционном смысле. |
We were really, really moved by the online testimonials. | Сэм: мы очень-очень были тронуты он лайн рекомендациями. |
Following 10 years of industry experience, Universal Holiday Centre is currently the largest online provider of quality apartments, houses and villas for holiday rental on the Costa Dorada. | Уже более 10 лет, Universal Holiday Centre является одной из крупнейших компаний, предлагающей и сдающей в аренду апартаменты, дома и виллы он лайн. |
Phantasy Star Online suffered problems common with other online games, with players cheating and selling rare items online. | Игровой процесс Phantasy Star Online страдал от проблем, присущих сетевым играм: читерства игроков и продажи редких предметов через сторонние каналы. |
Astrum Online Entertainment launches Legend in VKontakte social network! | Astrum Online Entertainment запустил «Легенду» в социальной сети «ВКонтакте»! |
Of the topics to be heard, there were several great discussions including the GNOME Online Desktop, PyroDesktop, and interesting movement in the GTK+ area. | Из тем, которые были прослушаны, можно выделить несколько важных обсуждений, включая GNOME Online Desktop, PyroDesktop и интересные изменения в среде GTK+. |
His collaborative poem with Robert Frazier, "Return to the Mutant Rain Forest," received first place in the 2006 Locus Online Poetry Poll for Best All-Time Science Fiction, Fantasy, or Horror Poem. | Его совместная поэма с Робертом Фразье Return to Mutant Rain Forest («Возвращение в джунгли мутантов») в 2006 году получила первое место в онлайн голосовании Locus Online Poetry Poll как самая лучшая поэма научной фантастики, фэнтэзи или ужасов. |
Online registration, FAQs, prices and downloads for exhibitors, co-exhibitors and other represented companies. | Заявка на участие в режиме online, ЧАВО, цены за участие и прочие матералы для скачивания для экспонентов, соэкспонентов и дополнительно представленных предприятий. |
143.155. Ensure that Decree 72, concerning the management, provision and use of Internet services and information online, is implemented in a manner that does not limit individuals' rights to voice their opinions online (Finland); | 143.155 обеспечить осуществление Указа 72, касающегося регулирования Интернета, предоставления интернет-услуг, информации в режиме онлайн и также пользования ими таким образом, чтобы не ограничивалось право высказывать свое мнение в сети Интернет (Финляндия); |
While most of them are connected to the Internet and e-mail, when it comes to web presence and the use of the Internet for online transactions, they are much less active. | Хотя большинство из них подключены к Интернету и электронной почте, когда дело доходит до присутствия в вебсреде и до использования Интернета для интерактивных операций, они оказываются гораздо менее активными. |
The UN/ECE survey on "Internet Infrastructure Development in transition economies in 2000" recommends to the Governments in the region to enhance the access to the Internet as a means to create new enterprises based on online services. | В подготовленном ЕЭК ООН обзоре по вопросу о развитии инфраструктуры Интернета в странах с переходной экономикой в 2000 году правительствам стран этого региона рекомендуется расширять доступ к Интернету в качестве средства создания новых предприятий на основе "онлайновых" услуг. |
Moreover, the authorities have a difficult time tracking down and punishing people who spread this kind of "subversive" information - a term frequently used by the government to suppress political dissent - online. | Похоже, что китайские пользователи Интернета сейчас узнают о «горячих» событиях в режиме реального времени, и вопрос в том, почему официальная пресса не освещает их. |
As social media gained momentum in the 2000s, Mayer became increasingly active online, and maintained four blogs: a Myspace page, a blog at his official site,, one at tumblr, and a. | Майер - активный пользователь интернета, и вел в разное время четыре блога: страница MySpace, блог на его официальном сайте, другой в, один в, так же как фотоблог в. |