Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Officials - Органов"

Примеры: Officials - Органов
Modern information technology and special investigative techniques were highlighted in terms of capacity-building, and one State mentioned initial training for judicial officials. Современная информационная технология и специальные методы расследования подчеркивались с точки зрения создания потенциала, а одно из государств упомянуло о первоначальной подготовке сотрудников судебных органов.
It also requests the State party to ensure that the law is enforced in practice and to train law-enforcement officials in this matter. Он также просит государство-участник обеспечить практическое применение закона и обучение сотрудников правоохранительных органов в этой области.
Training and sensitization for law enforcement and judicial officials on indigenous peoples' rights is recommended. Рекомендуется обеспечить подготовку и обучение сотрудников правоохранительных и судебных органов по вопросам, касающимся прав коренных народов.
Educate lawmakers and regulatory officials about legislative inadequacies and develop options for improvement, as appropriate. Привлечение внимания работников законодательных и нормативных органов к недостаткам законодательства и выработка надлежащих вариантов их устранения.
These provisions reflect the current information and practical experience gained by border guard officials and doctors. В этих положениях нашла отражение имеющаяся информация и практический опыт, накопленный сотрудниками пограничных органов и медицинскими работниками.
Ministry of Justice (MJ) has had seminars including CEDAW for court officials, prosecutors and public defenders since 2007. С 2007 года Министерство юстиции проводит семинары, в том числе по КЛДОЖ, для сотрудников судебных органов, прокуроров и государственных защитников.
In terms of victim assistance, protection and cooperation, the group noted a number of opportunities to better train officials. Участники группы отметили ряд возможностей для улучшения качества подготовки сотрудников правоохранительных органов по вопросам оказания помощи и защиты потерпевшим и сотрудничества с ними.
The main users include government, policy makers, tax officials, the academy and the general public. В число основных пользователей входят правительство, политики, сотрудники налоговых органов, академическое сообщество и широкая общественность.
Article 45 provides for strong sanctions against officials of the judiciary, the Public Prosecutor's Office and the criminal investigation police. Статья 45 предусматривает строгие наказания должностных лиц судебных органов, государственной прокуратуры и судебной полиции.
Court officials were being trained in information technology with a view to modernizing the courts. С целью модернизации судов осуществляется подготовка должностных лиц судебных органов в области информационных технологий.
A law was urgently required so that public access to information did not depend on the discretion of government agencies and officials. Срочно требуется закон, чтобы доступ общественности к информации не зависел от решения государственных органов и должностных лиц.
Law enforcement officers and officials who receive such complaints are properly trained to handle them with the requisite professionalism. Сотрудники и должностные лица органов правопорядка, которые работают в приемных этих подразделений, обладают надлежащей подготовкой для принятия необходимых профессиональных мер в таких случаях.
Regional training for lawyers, MPs and judicial officials; подготовка юристов, членов парламента и должностных лиц судебных органов на региональном уровне;
The number of legal officials increased from 164 to 173 over the same period. За тот же период численность вспомогательного персонала судебных органов возросла со 164 до 173 человек.
The regional workshops also served as means for senior officials from established competition agencies to share their experiences. Региональные рабочие совещания выступают также форумом для обмена опытом между старшими должностными лицами уже созданных органов по вопросам конкуренции.
Judicial officials have been trained and inducted on refraining from the excessive use of preventive detention. Сотрудники судебных органов прошли соответствующую подготовку и поощряются к воздержанию от чрезмерного использования предварительного заключения.
ONUB is also working with judicial officials to expedite the trial of minors held in prolonged pre-trial detention. ОНЮБ также сотрудничает с должностными лицами судебных органов в целях ускорения судопроизводства по делам несовершеннолетних, содержащихся на протяжении длительного времени под стражей в ожидании суда.
The Republic of Armenia should compensate the damage caused by illegal activities (inactivity) of state bodies or their officials. Вред, нанесенный в результате незаконных действий (бездействия) государственных органов и их должностных лиц, возмещается Республикой Армения».
Measures had been put in place to detect such cases and also to protect law and order officials themselves. Приняты меры для выявления подобных случаев, а также для защиты самих сотрудников органов правопорядка.
OHCHR provides training for law enforcement and security officials, in order to build the necessary skills to implement international human rights instruments. УВКПЧ обеспечивает подготовку сотрудников правоохранительных органов и безопасности в целях выработки необходимых навыков для осуществления международных документов по правам человека.
The seminars involve principally municipal governments and tourism officials and promote the application of integrated tourism management systems. Эти семинары предназначены преимущественно для сотрудников муниципальных и туристических органов и призваны содействовать применению комплексных систем управления индустрией туризма.
In that context, the importance of appropriate training of judicial officials was emphasized. В этой связи подчеркивалось важное значение ознакомления сотрудников судебных органов с этими вопросами.
The Customs School continued to organize special training seminars for customs officials in the specific area of trafficking in protected species. Таможенное училище продолжает проводить специальные учебные семинары для сотрудников таможенных органов по конкретным вопросам, связанным с оборотом охраняемых видов.
The process of training local officials and promoting cooperation with local commissions was ongoing. Процесс подготовки сотрудников местных органов и сотрудничество с местными комиссиями осуществляются на постоянной основе.
Moreover, Governments in Africa could promote the establishment of advisory councils for investors, which would include private sector representatives and governmental officials. Помимо этого, правительства стран Африки могли бы оказывать содействие в создании консультативных советов для инвесторов в составе представителей частного сектора и должностных лиц из правительственных органов.