Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Officials - Органов"

Примеры: Officials - Органов
Following these needs, the Sub-group develops programmes for training seminars for enforcement officials. В свете этих потребностей Подгруппа разработала программы проведения учебных семинаров для должностных лиц правоприменительных органов.
Magistrates, along with immigration, criminal investigation, border and customs officials, would be given specialized training. Для магистратов и сотрудников иммиграционной службы, следственных органов по уголовным делам и пограничной и таможенной служб будут организованы специальные учебные занятия.
During the first trial, State Security officials reportedly confirmed that the message was "top secret". Согласно сообщениям, на первом суде должностные лица органов государственной безопасности подтвердили, что сообщение было "строго секретным".
Membership may affect both the ministry officials charged with substantive responsibility for international trade law and the financial authorities. Членами могут являться как официальные представители министерств, на которые возложены основные обязанности в области права международной торговли, так и представители финансовых органов.
Since 2001, various training courses for public authorities have been organized to increase awareness and sensitize officials about different aspects and grounds of discrimination. После 2001 года для государственных органов были организованы различные учебные курсы с целью повышения осведомленности и информирования должностных лиц относительно различных аспектов и признаков дискриминации.
In this connection, officials of the security and law-enforcement bodies are not required to observe official secrecy. В таких ситуациях должностным лицам органов безопасности и служб правопорядка не требуется соблюдать официальную секретность.
Competition officials from the Czech Republic, Hungary and Poland also participated regularly until these countries became OECD member countries. Представители органов во вопросам конкуренции Венгрии, Польши и Чешской Республики также регулярно участвовали в их работе до вступления этих стран в ОЭСР.
Raising the level of legal literacy and legal awareness of officials of internal affairs agencies. Повышение уровня правовой культуры и правосознания сотрудников органов внутренних дел.
Technical cooperation included seminars and visits organized for officials from competition authorities and for judges. По линии технического сотрудничества для сотрудников органов по вопросам конкуренции и судей были организованы семинары и ознакомительные поездки.
Seminars organized for trade law officials. Publishing a total of 104 abstracts of rulings interpreting texts of the Commission on International Trade Law. Для сотрудников, занимающихся вопросами торгового права, были организованы соответствующие семинары, и было опубликовано в общей сложности 104 выдержки из постановлений судебных органов, в которых давалось соответствующее толкование документов, подготовленных Комиссией по праву международной торговли.
UNICEF has also undertaken a number of training programmes targeted at professionals such as law-enforcement officials, medical professionals and social workers. ЮНИСЕФ осуществляет также ряд учебных программ для соответствующих специалистов, таких, как работники правоохранительных органов, медицинский персонал и работники социальной сферы.
The local officials of Bosnia and Herzegovina readily adopted the proposals put forward and pledged that they would undertake the suggested actions. Представители местных органов Боснии и Герцеговины с готовностью приняли предложенные мною варианты и обязались осуществить предложенные меры.
The report's recommendations address high-ranking governmental officials, the staffs of national water agencies, and joint bodies for transboundary water cooperation. Содержащиеся в докладе рекомендации адресованы высокопоставленным правительственным чиновникам, сотрудникам национальных водохозяйственных учреждений и совместных органов по трансграничному сотрудничеству в области водных ресурсов.
The Commissioner performs his functions independently of other State bodies and officials. Уполномоченный осуществляет свою деятельность независимо от иных государственных органов и должностных лиц.
The Government had introduced improved educational programmes for family-planning officials, in order to eradicate a rude and brutal approach to that subject. Правительство создало усовершенствованные образовательные программы для работников органов семейного планирования с целью искоренения жестокого и бесчеловечного подхода к этим вопросам.
The low number of environmental specialists has led many officials to be multifunctional in order to cover this lack. Имеется большое количество вакантных постов, а перспективы развития органов управления являются ограниченными.
The programme also contains an internship programme for competition officials from participating countries, which was organized at the Swiss competition agency. КОМПАЛ содержит также такой компонент, как программа стажировок для должностных лиц антимонопольных органов участвующих стран, которая была организована на базе Швейцарского агентства по вопросам конкуренции.
Interference by the authorities or officials in the activities of voluntary organizations is prohibited, except as specified otherwise by law. Вмешательство государственных органов и должностных лиц в деятельность общественных организаций не допускается, исключая случаи, предусматриваемые законом.
Political parties do not have the right to interfere in the work of State organs or officials. Политические партии не вправе вмешиваться в деятельность государственных органов и должностных лиц.
Respect for the individual and preservation of citizens' rights and freedoms are mandatory for State organs, social organizations and officials. Уважение личности, охрана и прав и свобод граждан - обязанность всех государственных органов, общественных организаций и должностных лиц.
They are entitled to file complaints about the actions of officials or State or public bodies. Граждане имеют право обжаловать действия должностных лиц, государственных и общественных органов.
The officials of these institutions and bodies are responsible for ensuring that their work is performed in accordance with the law. Должностные лица этих учреждений и органов несут ответственность за обеспечение законности в их деятельности.
The survey report provided information and analyses for policy makers, employers' and workers' organizations, and corporate officials. В докладе об обследовании представлены информация и результаты анализа, предназначенные для директивных органов, организаций работодателей и трудящихся и руководства компаний.
Similarly, regional administration officials have visited the Office of Free Competition and regional provincial governments. Аналогичным образом сотрудники административных органов областей посетили Бюро по свободной конкуренции и местные органы управления.
The target group is young officials from the various competition and State aid authorities in the CEECs. В целевую группу входят молодые сотрудники из различных органов, занимающихся вопросами конкуренции и государственной помощи в СЦВЕ.