Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Officials - Органов"

Примеры: Officials - Органов
An additional concern is the nature of collaboration that is planned between human rights officials and World Bank officials. Озабоченность вызывает также характер сотрудничества, которое планируется наладить между должностными лицами органов по правам человека и представителями Всемирного банка.
In June 2007, 27 justice officials were sworn in as the nation's first judges, prosecutors and public defenders, ensuring the full-time deployment of officials to the districts. В июне 2007 года в качестве первых судей, прокуроров и адвокатов в стране были приведены к присяге 27 должностных лиц органов правосудия, которые были направлены на постоянную работу в округа.
Specific training programmes should be provided on intersectoral coordination and cooperation on environmental matters for Environmental Quality Authority officials and officials of other key bodies. Для должностных лиц Органа по вопросам качества окружающей среды и других ключевых органов необходимо организовать специальные программы подготовки по вопросам межсекторальной координации и сотрудничества в области охраны окружающей среды.
This guidance is a voluntary technical aid intended for use by stock exchange officials and regulators with responsibility for corporate reporting issues. Настоящее руководство представляет собой техническое пособие, предназначенное для сотрудников фондовых бирж и регулирующих органов, отвечающих за вопросы корпоративной отчетности.
These plans make provision for the continuous training of law enforcement and court officials. Обучение сотрудников правоохранительных органов, судей является на постоянной основе включается в эти планы.
Please provide further information on measures in place to ensure the full implementation of these SOPs by law-enforcement officials. Просьба представить дополнительную информацию о принятых мерах по обеспечению полного выполнения этих СОП должностными лицами правоохранительных органов.
They are also allowed to be present in all stages of prosecution to adduce and object to the verdicts of judicial officials. Им также предоставляется право принимать участие во всех этапах судопроизводства с целью подтверждения и обжалования решений судебных органов .
Minorities are frequently ill-equipped to defend themselves against violence and inadequately protected by State authorities, including law-enforcement officials. Меньшинства зачастую мало приспособлены к самозащите от насилия и недостаточно защищены государственными органами власти, включая сотрудников правоохранительных органов.
More than 30 judicial officials from entity/district-level judicial institutions participated in this training. В этом учебном мероприятии приняли участие свыше 30 сотрудников судебных органов из судебных учреждений образований/округов.
A policy guide on "enhancing protection" was prepared for policymakers and officials of United Nations Member States. Для директивных органов и должностных лиц государств - членов Организации Объединенных Наций было разработано руководство по вопросам политики, озаглавленное «Усиление мер по защите».
Various workshops have been organized for officials from the armed forces, the police, ombudsman's offices and the judiciary. Были организованы различные семинары для должностных лиц вооруженных сил, полиции, отделений омбудсмена и судебных органов.
The training course was attended by seven competition officials from Armenia, Mongolia, the Philippines and Viet Nam. В этом учебном курсе приняли участие семь сотрудников органов по конкуренции из Армении, Монголии, Филиппин и Вьетнама.
Investigative authorities in one State party could request reports from public authorities and officials under the criminal procedure law. Следственные органы в одном государстве могли в соответствии с уголовно-процессуальным законом запрашивать отчеты у публичных органов и должностных лиц.
This gap attests to the overall lack of accountability of law enforcement and prison officials. Такой разрыв свидетельствует об общем отсутствии механизма привлечения к ответственности должностных лиц правоприменительных органов и пенитенциарных учреждений.
Surprised by security officials, they fled the scene. При появлении сотрудников правоохранительных органов они обратились в бегство.
In the course of the arrest, the security officials opened fire, killing the two accomplices. В ходе задержания сотрудники правоохранительных органов применили огнестрельное оружие, убив двух сообщников.
HRW and Alkarama recommended reforming the judiciary to ensure its independence from the executive by investigating assassinations and threats against judicial officials. ОНОПЧ и "Аль-карама" рекомендовали реформировать судебную систему с целью обеспечения ее независимости от исполнительной власти путем расследования убийств должностных лиц судебных органов и угроз в их адрес.
These and other statements by authorities and officials were reportedly made before the Attorney-General's Office had initiated any investigations. Эти и другие заявления представителей государственных органов и должностных лиц были сделаны в отсутствие какого-либо расследования Генеральной прокуратурой.
His Government would welcome in particular technical assistance to support the work of law enforcement, immigration and border control officials. Правительство Мьянмы в особенности приветствует техническую помощь для поддержки работы сотрудников правоохранительных органов, иммиграционных и пограничных служб.
On average, officials from key rule of law institutions received the highest bribes. В среднем самые большие взятки получали чиновники основных органов по обеспечению правопорядка.
Several current and former security officials were killed in Benghazi and Derna by unidentified elements. Неустановленные лица убили несколько действующих и бывших сотрудников органов безопасности в Бенгази и Дерне.
The effective application of the law regulating the treatment of prisoners should be monitored and officials involved in law enforcement adequately trained. Необходимо обеспечить контроль за соблюдением на практике закона об обращении с заключенными и должную подготовку сотрудников правоохранительных органов.
During the visits, representatives and experts of the Committee met relevant national officials, including high-level representatives. Во время этих посещений представители и эксперты Комитета встречались с соответствующими должностными лицами национальных органов власти, включая высокопоставленных лиц.
However, on several occasions the peace was broken by violence and security officials resorting to excessive force. Однако в ряде случаев мирная обстановка нарушалась проявлениями насилия, и сотрудники органов безопасности прибегали к чрезмерному применению силы.
The proportion of women working as legislators, senior officials or managers is significantly lower than for men. Среди членов законодательных органов, высокопоставленных должностных лиц и директоров женщин значительно меньше, чем мужчин.