Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Officials - Органов"

Примеры: Officials - Органов
The procurator's offices discharge their functions independently of the organs of State and their officials, and are subject solely to the law. Органы Прокуратуры осуществляют свои полномочия независимо от государственных органов и должностных лиц и подчиняются только закону.
Local officials and the exercise of their office Должностные лица местных органов власти и исполнение их функций
Various officials referred to two recent cases in which law enforcement officers were sentenced to prison terms after having been convicted of torture. Различные официальные лица упоминали два недавних случая, когда сотрудники правоохранительных органов были приговорены к лишению свободы после того, как их обвинили в применении пыток.
Section 32 of this legislation refers to an action for compensation for damages and injury against magistrates and judges, and judicial officials and employees. В разделе 32 этого нормативного акта идет речь о судебных делах, касающихся возмещения в связи с вредом и ущербом, причиненным магистратами, судьями, чиновниками и служащими органов правосудия.
Thus, prosecutors may in some jurisdictions review the decisions of the police, and judges may review decisions by correctional officials. Так, в некоторых странах прокуроры могут иметь право пересматривать решения органов полиции, а судьи - решения должностных лиц исправительных учреждений.
Over the reporting period, detailed discussions were held on tailored United Nations support with governorate and regional officials in Arbil, Sulaymaniyah, Najaf and Ramadi. В течение отчетного периода с должностными лицами провинциальных и региональных органов в Эрбиле, Сулеймании, Эн-Наджафе и Рамади были проведены обстоятельные обсуждения по вопросу о целевой помощи Организации Объединенных Наций.
The Team also recommends that the Committee encourage States to use the information package when training national officials who may have to deal with the implementation of the travel ban. Группа рекомендует также, чтобы Комитет предложил государствам использовать эту подборку информационных материалов для обучения сотрудников национальных органов, которые могут иметь отношение к обеспечению запрета на поездки.
Meetings were held with all judiciary officials in locations of the Mission regional presence Были проведены совещания со всеми должностными лицами судебных органов в местах расположения региональных представительств Миссии
During the polling period, persons with disabilities should be recruited to serve as election officials and training programmes should be designed accordingly. В период выборов инвалидов следует привлекать к работе в качестве сотрудников избирательных органов, для чего должны быть разработаны соответствующие программы подготовки.
Intended for: officials from the legislative, executive and judicial branches in the provinces and municipalities, civil society representatives, children and young people. Целевая аудитория: Представители органов законодательной, исполнительной и судебной власти провинций и муниципалитетов; представители организаций гражданского общества, дети и молодежь.
Similarly, in Belarus, prosecutorial officials were required by law to maintain the necessary level of competence to enable them to perform their official duties effectively. Точно так же в Беларуси закон обязывает должностных лиц органов прокуратуры поддерживать необходимый уровень компетенции, для того чтобы они могли эффективно выполнять свои служебные обязанности.
Capacity-building on gender and local governance for cities and local authorities officials (6) [2] Ь) Наращивание потенциала сотрудников городских и местных органов самоуправления по вопросам гендера и управления на местах (6) [2]
The investigation is ongoing and judicial officials have welcomed support offered by the United States Federal Bureau of Investigation and INTERPOL. Сейчас ведется расследование, и сотрудники правоохранительных органов приветствовали помощь, которую предложили Федеральное бюро расследований Соединенных Штатов Америки и Интерпол.
In that regard, the Branch has begun to develop a comprehensive curriculum to be used in delivering specialized training to criminal justice officials. В этой связи Сектор начал разрабатывать всеобъемлющую учебную программу, которая будет использоваться при осуществлении специальной подготовки работников органов уголовного правосудия.
The Act also defines the competence and powers of public authorities, associations and officials with respect to the timely, professional and objective consideration of appeals. Закон также определяет компетенцию/сферу полномочий государственных органов, общественных организаций и должностных лиц по своевременному, качественному и объективному рассмотрению обращений.
Training of central authorities, prosecutors, judges and other criminal justice officials Профессиональная подготовка должностных лиц центральных органов власти, прокуроров, судей и других должностных лиц системы уголовного правосудия
However, it pointed at the fact that a technical seminar can only be successful if Customs officials from approving or inspecting bodies would take part therein. Однако он отметил, что технический семинар окажется успешным только в том случае, если в нем будут участвовать сотрудники таможенных органов, ответственных за допущение к перевозке МДП и проведение досмотра.
It did not seek meetings with Government authorities, PFDJ officials or the general populace in regard to these matters. Она не искала встреч с представителями органов власти, официальными лицами НФДС или представителями общественности, чтобы получить информацию по этим вопросам.
Border officials and mining authorities reported that mineral smuggling across the border to Rwanda had increased following the mining ban in September 2010. Представители пограничной службы и органов горного надзора сообщили, что после введения запрета на горные работы в сентябре 2010 года объемы полезных ископаемых, переправляемых контрабандным путем через границу в Руанду, возросли.
At the same time, Ugandan mining officials accepted the fact that Congolese gold could be mixed with gold declared as coming from South Sudan. В то же время должностные лица угандийских органов горного надзора признают, что конголезское золото может смешиваться с золотом, заявленным в качестве ввозимого из Южного Судана.
The Group discussed mineral imports and exports, and the companies involved, with mining and customs officials in Nairobi. Группа обсуждала вопросы импорта и экспорта полезных ископаемых и участвующих в этом компаний с должностными лицами органов горного надзора и таможенной службы в Найроби.
I call on the Government to take steps to strengthen the independence of the judiciary, the accountability of all officials and fundamental investigative measures. Я обращаюсь к правительству с призывом предпринимать шаги для укрепления независимости судебных органов, повышения ответственности всех чиновников и усиления основных мер расследования.
The Maldives recognizes the need, within the legal system, to establish an administrative appeal tribunal to review the decisions of Ministers, authorities and officials under the different Acts. Мальдивы признают необходимость учреждения в рамках правовой системы административного апелляционного суда по пересмотру решений министров, органов власти и должностных лиц в соответствии с различными законами.
Facilitate the training of police officers, customs and immigration officials as well as the judiciary содействовать подготовке сотрудников полиции, таможни и иммиграционных служб, а также судебных органов;
(c) Upon the demand of bodies or officials authorised by laws с) по требованию уполномоченных в соответствии с законодательством органов или должностных лиц;