Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Officials - Органов"

Примеры: Officials - Органов
Indigenous studies should be part of the training provided to all justice officials. Необходимо учитывать проблемы коренных народов в системах профессиональной подготовки всех сотрудников органов правосудия.
He could request information from State bodies and officials, make prison visits and make recommendations to parliament. Он вправе запрашивать информацию у государственных органов и должностных лиц, посещать тюрьмы и делать рекомендации Парламенту.
Appropriate training must be provided to relevant authorities and officials as envisaged under article 10 of the Palermo Protocol. Должна быть организована, как это предусмотрено в статье 10 Палермского протокола, надлежащая подготовка должностных лиц и соответствующих органов.
In Belarus there is no information available concerning the involvement of State authorities or their officials in such unlawful activities. В Беларуси отсутствуют сведения о причастности государственных органов и их должностных лиц к такой незаконной деятельности.
Border inspectors, customs officials, airport employees and medical personnel can be trained to recognize trafficking and smuggling more readily. Сотрудники органов пограничного контроля, таможенные инспекторы, работники аэропортов и медицинский персонал могут проходить подготовку, позволяющую им более квалифицированно выявлять случаи торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов.
The low level of education on human rights issues and the lack of capacity of local court officials remained a concern. По-прежнему вызывает озабоченность низкий уровень знаний по вопросам прав человека и отсутствие должной квалификации у местных работников судебных органов.
The organizers did not respond when officials of the law enforcement services issued legal requests for the unauthorized procession to cease. На законные требования сотрудников правоохранительных органов о прекращении несанкционированного шествия его организаторы не реагировали.
Twenty officials of the internal affairs services were the subject of disciplinary action resulting from this procuratorial supervision. По актам прокурорского реагирования привлечено к дисциплинарной ответственности 20 должностных лиц органов внутренних дел.
Convicted prisoners who are former court officials or law enforcement officers are held in specific correctional institutions or separately from other prisoners. В отдельных исправительных учреждениях либо отдельно от других осужденных содержатся осужденные - бывшие работники судов и правоохранительных органов.
These laws cover law enforcement and justice officials. Эти законы охватывают сотрудников правоохранительных органов и системы правосудия.
Hundreds of suspected FNL combatants or supporters, including local administrative officials and FRODEBU supporters, remain detained, many arbitrarily. Задержанию, причем во многих случаях произвольному, по-прежнему подвергаются сотни лиц, подозреваемых в участии в формированиях НОС или в поддержке НОС, включая сотрудников местных органов управления и сторонников ФДБ.
Seminars are also slated for those law-enforcement officials who work directly with the public. Предусматриваются также семинары для тех сотрудников правоохранительных органов, которые непосредственно работают с населением.
Additionally, key judicial and legal officials from across the region continued to visit the International Tribunal in The Hague for consultations and familiarization. Кроме того, Международный трибунал в Гааге по-прежнему посещали руководители судебных и юридических органов из различных стран региона для консультаций и ознакомления с его работой.
Investigating officials must also take reasonable steps to ensure that the person can communicate with his/her lawyer without being overheard. Работники следственных органов должны также предпринять разумные шаги для обеспечения того, чтобы задержанный мог общаться со своим адвокатом конфиденциально.
In the event of abuse of power, law-enforcement officials received very heavy administrative sanctions and could be prosecuted in serious cases. В случае злоупотребления полномочиями сотрудники правоохранительных органов подвергаются строгим административным санкциям, а в серьезных случаях могут быть привлечены к судебной ответственности.
He has removed several prosecutors and a number of provincial and district officials have been arrested and placed under investigation. По его распоряжению было снято с должности несколько прокуроров, а также арестован и передан в руки следственных органов ряд провинциальных и окружных должностных лиц.
Representatives of many of these authorities, along with national and/or international regulators and officials, should be involved in the risk management decision-making process. Представители многих этих органов вместе с национальными и/или международными регулирующими органами или должностными лицами должны быть привлечены к участию в процессе принятия решений по управлению рисками.
The KOICA provides training programmes to competition officials from developing countries in order to share Korea's experience in competition policies. КАМС организует учебные программы для должностных лиц антимонопольных органов развивающихся стран в целях обмена опытом Кореи в деле проведения политики в области конкуренции.
In addition, since 2003, deputy ministerial-level officials have been named senior gender policy coordinators in 45 national administrative organizations. Кроме того, с 2003 года в 45 государственных административных органов были назначены старшие координаторы по вопросам гендерной политики - чиновники в ранге заместителей министров.
Without proper information, customs officials and competent authorities cannot easily verify whether claims are valid. Без предварительной информации сотрудникам таможни и компетентных органов нелегко убедиться в правомерности или неправомерности таких заявлений.
Training for customs authorities, police, intelligence and arms control officials обучение сотрудников таможенных органов, полицейских, сотрудников разведслужб и должностных лиц, отвечающих за контроль над вооружениями;
This forum was attended by government, law enforcement and international organizations officials as well as representatives from civil society organizations. На форуме присутствовали должностные лица правительств, правоохранительных органов и международных организаций, а также представители организаций гражданского общества.
Approximately 6,100 criminal justice officials have so far been given specialized briefings, including some 1,500 in 2007. Около 6100 должностных лиц органов уголовного правосудия приняли участие в специализированных семинарах, примерно 1500 из них - в 2007 году.
Fundamental steps are taken against Internal Affairs officials who commit unlawful acts, including dismissal and criminal prosecution. В отношении сотрудников органов внутренних дел, совершивших незаконные действия, принимаются принципиальные меры, вплоть до увольнения и привлечения к уголовной ответственности.
At the same time, it notes that very few awareness-raising measures for officials from authorities other than environmental ministries have been reported. В то же время он отмечает весьма незначительное число сообщений о мерах по повышению осведомленности должностных лиц других органов, помимо министерств по охране окружающей среды.