Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "Nevertheless - Вместе с тем"

Примеры: Nevertheless - Вместе с тем
It is unfortunate, nevertheless, that several key issues have remained unresolved. Вместе с тем вызывает сожаление тот факт, что некоторые ключевые вопросы до сих пор не решены.
It nevertheless regrets that the report did not follow the guidelines established by the Committee. Вместе с тем он выражает сожаление по поводу того, что авторы доклада не придерживались руководящих принципов, разработанных Комитетом.
A qualitative assessment of the functions that would be likely to be affected may nevertheless be taken as implied. Вместе с тем предполагается возможность проведения качественной оценки функций, которые могут оказаться затронутыми.
It nevertheless notes that the report acknowledges shortcomings in areas such as housing and health. Вместе с тем он принимает к сведению тот факт, что в докладе признается существование проблем в таких областях, как жилье и здравоохранение.
The option to vary charging policies where local factors justify some variation should nevertheless be retained. Вместе с тем следует сохранить возможность варьировать политику установления платы за услуги в случаях, когда определенное отклонение от вышеупомянутого принципа обосновано действием местных факторов.
The Commission nevertheless considered whether the withdrawal of a reservation may not be implicit, resulting from circumstances other than its formal withdrawal. Вместе с тем Комиссия пожелала получить ответ на вопрос о том, не может ли снятие оговорки быть имплицитным и являться результатом обстоятельств, которые не связаны с официальным уведомлением о снятии.
OHCHR Colombia nevertheless continues to work on other matters of interest and concern, and these will be the subject of regular follow-up. Вместе с тем отделение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Колумбии продолжит свою работу в отношении других тем, которые вызывают его заинтересованность и озабоченность, осуществляя постоянный мониторинг соответствующих вопросов.
France is nevertheless aware of the need for some form of international support to be maintained after May 2004, and is open to proposals in that regard. Вместе с тем необходимо провести четкое различие между МООНПВТ и последующим присутствием Организации Объединенных Наций в этой стране.
Provision has nevertheless been made for two exceptions to this general rule, and they are set out in the last paragraph of article 18. Вместе с тем предусмотрено два исключения из этого общего правила, которые содержатся в последнем абзаце статьи 18.
It must be said, nevertheless, that until the eleventh hour this group had been resistant to a political settlement. Вместе с тем следует отметить, что до последнего момента она противилась политическому урегулированию.
It nevertheless seems unlikely that IRU would provide this service for TIR transports covered by guarantees that would be issued by other guarantee chains. Вместе с тем едва ли вероятно, что МСАТ будет оказывать эту услугу по перевозкам МДП, гарантийное покрытие которых обеспечивается другими гарантийными цепочками.
It nevertheless understood the pragmatic approach consisting of the "opting-in" system provided for in article 22. Вместе с тем она понимает, что прагматическое решение кроется в заявлении о "признании", предусмотренном в статье 22.
It must nevertheless be acknowledged that certain unfortunate mistakes were committed in the towns of Murambi, Kizuka and, most recently, Kobero. Вместе с тем следует признать, что в населенных пунктах Мурамби, Кизука и, совсем недавно, Коберо имели место отдельные случаи нарушения законности.
This would nevertheless not exempt him from completing his contractual obligations with the UCCM. Вместе с тем это положение не освобождало его от обязанности выполнения договорных обязательств перед ЦУКСМ.
Incidents involving mine explosions nevertheless dropped off as of June, probably because of the strengthening of security measures by the APR. Вместе с тем число инцидентов, связанных с взрывами мин, пошло на убыль начиная с июня, безусловно, вследствие усиления мер безопасности, осуществляемых ПАР.
RAIDH nevertheless notes that the Minister of Justice has at last appointed four experts from human rights NGOs. Вместе с тем, по данным ОИП, министр юстиции наконец назначил четырех экспертов из состава неправительственных правозащитных организаций.
There were nevertheless other, more subjective factors that had to be taken into account. Вместе с тем следует отметить, что существуют другие, более субъективные факторы.
A number of cases of traditional marking by villagers have nevertheless been noted. Вместе с тем в ряде случаев отмечалась традиционная сигнализации, выставленная сельчанами.
However, several participants observed that appropriate regulatory provisions are nevertheless needed to ensure the necessary financing of eventual post-mining site rehabilitation. Вместе с тем, несколько участников отметили, что надо разработать соответствующие нормативные положения в целях обеспечения необходимого финансирования процесса рекультивации земель после прекращения разработки месторождений.
The majority of States, however, are adapting to this development by replying to the communications nevertheless, although generally somewhat late. Вместе с тем большинство государств постепенно адаптируются к происходящим изменениям, все же отвечая, как правило, на сообщения, хотя и с опозданием.
The Federal Office of Transport has nevertheless drawn up a list of measures for consideration in collaboration with the railways and other parties concerned. Вместе с тем ФТУ составило перечень мер, которые должны быть рассмотрены совместно с железными дорогами и другими заинтересованными сторонами.
There are nevertheless some evident exceptions that must be pointed out, particularly as regards the situation of Native Americans. Вместе с тем следует также указать и на очевидные исключения из этого общего правила, в частности в том, что касается положения индейцев.
It nevertheless regrets that several of the questions put to the delegation were met with only general, incomplete or vague answers. Вместе с тем он выражает сожаление по поводу того, что на ряд поставленных перед делегацией вопросов были получены лишь общие, неполные или расплывчатые ответы.
It was, nevertheless, committed to continuously reviewing individual cases and incorporated a liquidated damages clause into contracts with time-sensitive requirements. Вместе с тем было принято обязательство постоянно анализировать отдельные случаи и включать оговорку о заранее понесенных убытках в контракты, которые должны осуществляться в определенные сроки.
It is nevertheless recommended that this area of potentially beneficial compatibility be investigated both within brands and between brands. Вместе с тем рекомендуется изучить эту область потенциально выгодной совместимости как между изделиями одной марки, так и между изделиями разных марок.