Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "Nevertheless - Вместе с тем"

Примеры: Nevertheless - Вместе с тем
Nevertheless, the proposal did contain some interesting and innovative ideas on the avoidance of pitfalls. Вместе с тем предложение содержит некоторые интересные и новаторские идеи о том, как избежать ловушек.
Nevertheless, efforts were made to ensure that the presidential elections were open and above board. Вместе с тем в стране были приняты меры с целью обеспечить необходимую гласность президентских выборов.
Nevertheless, imported petroleum remains the chief source of commercial energy in small island developing States. З. Вместе с тем импортируемая нефть по-прежнему является основным источником коммерческой энергии в малых островных развивающихся государствах.
Nevertheless, in various circumstances, tourism can significantly contribute to environmental protection. Вместе с тем в различных условиях туризм может в значительной мере способствовать охране окружающей среды.
Nevertheless, it regrets the fact that the officials themselves have not yet been appointed. Вместе с тем Комитет с сожалением отмечает, что соответствующие назначения пока еще не произведены.
Nevertheless, having accommodated the refugees, the Government of Armenia was doing its utmost to meet their needs and integrate them into society. Вместе с тем приняв этих беженцев, правительство делает все возможное для удовлетворения их потребностей и интеграции в армянское общество.
Nevertheless, she was pleased at the developments in the situation in Gabon, in particular the introduction of a multi-party system. Вместе с тем она выражает свое удовлетворение по поводу изменения положения в Габоне, в частности введения многопартийной системы.
Nevertheless, it regretted the lack of progress in the discussion on pending issues, particularly the question of mobilization of financial resources. Вместе с тем она выражает сожаление по поводу отсутствия прогресса в обсуждении нерешенных проблем, в частности вопроса о мобилизации финансовых ресурсов.
Nevertheless, this financial share, paid in late, has led to difficulties in carrying out the Commission's activities. Вместе с тем этот финансовый взнос, который был внесен с опозданием, вызвал определенные трудности в практической работе Комиссии.
Nevertheless, it remains concerned at the increase in reported cases of disappearance, particularly in the Punjab and Kashmir regions. Вместе с тем она по-прежнему обеспокоена увеличением числа сообщений о случаях исчезновения, особенно в Пенджабе и Кашмире.
Nevertheless, the case will be re-opened should the Working Group be informed that Mr. Sahin has again been placed under detention. Вместе с тем, если Рабочая группа получит информацию, что г-н Шахин опять взят под стражу, рассмотрение дела будет возобновлено.
Nevertheless, there are substantial gaps which must be addressed in the coming months. Вместе с тем имеют место существенные пробелы, которые подлежат устранению в ближайшие месяцы.
Nevertheless, and like the majority of delegations, we felt that the final result was not to our entire satisfaction. Вместе с тем окончательный результат не вызвал у нас чувства, как и у большинства делегаций, полного удовлетворения.
Nevertheless, the work remains focused on disarmament matters. Вместе с тем усилия по-прежнему сконцентрированы на вопросах разоружения.
Nevertheless, allow me to clearly state that we have still not fulfilled our commitments. Вместе с тем я хотел бы четко заявить, что мы до сих пор не выполнили наши обязательства.
Nevertheless, the ordinary courts often have to cope with an enormous workload in difficult conditions. Вместе с тем суды общей юрисдикции часто выполняют огромный объем работы в неблагоприятных условиях.
Nevertheless, his Government was concerned about the incidents which had occurred on Vieques Island. Вместе с тем события, происходящие на острове Вьекес, вызывают озабоченность у правительства Чили.
Nevertheless, the commitment of the industrialized States had not measured up to that of the developing countries. Вместе с тем обязательства промышленно развитых стран оказались не адекватны обязательствам развивающихся стран.
Nevertheless, the role of the international community in the task of eradicating racism and intolerance should not be downplayed. Вместе с тем, не стоит недооценивать роль международного сообщества в ликвидации расизма и нетерпимости.
Nevertheless, the value for the maximum design speed for category L vehicles did not reach an agreement. Вместе с тем договоренности по величине максимальной расчетной скорости для транспортных средств категории L не было достигнуто.
Nevertheless, tremendous efforts are still necessary for the whole community to commit itself to the prevention of HIV infection. Вместе с тем необходимо приложить огромные дополнительные усилия для того, чтобы все общество осознало важность предотвращения инфицирования ВИЧ.
Nevertheless, there are still many obstacles on the road to peace, freedom and economic development in the region. Вместе с тем по-прежнему сохраняются многочисленные препятствия на пути к обеспечению мира, свободы и экономического развития в регионе.
Nevertheless, the study notes that there is scope for greater enhancement of their focus on the situation of persons with disabilities. Вместе с тем в исследовании отмечается, что еще существуют резервы для усиления внимания этих органов к положению инвалидов.
Nevertheless, the facts were broadly publicized through other channels. Вместе с тем эти факты получили широкую известность благодаря другим источникам.
Nevertheless, his delegation wished to suggest some ways of enhancing the impact of UNHCR assistance activities. Вместе с тем его делегация хотела бы предложить некоторые пути повышения результативности деятельности УВКБ по оказанию помощи.