Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "Nevertheless - Вместе с тем"

Примеры: Nevertheless - Вместе с тем
Nevertheless, there are diverging views concerning the desirability of privately financed transport infrastructure. Вместе с тем существуют разные мнения по поводу желательности частного финансирования транспортной инфраструктуры.
Nevertheless, the national implementation of international humanitarian law should be a constant concern. Вместе с тем осуществление на национальном уровне норм международного гуманитарного права должно быть предметом постоянного внимания.
Nevertheless, contraceptives were distributed free of charge. Вместе с тем контрацептивные средства распространяются бесплатно.
Nevertheless, overall investment costs were less than the appropriation of $43.4 million. Вместе с тем общая сумма расходов по линии инвестиций оказалась меньше ассигнований в размере 43,4 млн. долл. США.
Nevertheless, total exports from Egypt and Yemen increased substantially, owing to devaluation and their expanding energy sectors. Вместе с тем общий объем экспорта из Египта и Йемена существенно увеличился в результате девальвации и расширения их энергетических секторов.
Nevertheless, the review also underscored weaknesses found in the first generation of CCAs and UNDAFs. Вместе с тем в результате обзора было также установлено, что в ОАС и РПООНПР первого поколения имеются недостатки.
Nevertheless, the Committee is of the opinion that cooperation with civil society could be further strengthened and systematized. Вместе с тем Комитет считает, что сотрудничество с гражданским обществом можно было бы дополнительно укрепить и систематизировать.
Nevertheless, the forest research capacity of developed and developing countries has continued to be significantly disproportionate. Вместе с тем потенциалы развитых и развивающихся стран в области лесоведения по-прежнему явно несоразмерны.
Nevertheless, they comprise a significant part of the Secretariat's work and resources. Вместе с тем на их долю приходится значительная часть деятельности и ресурсов Секретариата.
Nevertheless, the Peacebuilding Fund has continued to support the peace process in Nepal. Вместе с тем, Фонд миростроительства продолжал оказывать поддержку мирному процессу в Непале.
Nevertheless, the Committee is concerned that the increases are not sufficient to eradicate poverty and address inequalities. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что такое увеличение является недостаточным для искоренения нищеты и ликвидации неравенства.
Nevertheless, MoD has started broad campaign to attract women to work. Вместе с тем Министерство обороны начало широкую кампанию для привлечения женщин в армию.
Nevertheless, the Singapore Government is committed to an ongoing review process to meet the needs of a changing population. Вместе с тем правительство Сингапура привержено непрерывному процессу пересмотра принятых решений для удовлетворения меняющихся потребностей населения.
Nevertheless, many jurisdictions still do not have concrete competition policies and the instruments that go with them. Вместе с тем во многих юрисдикционных системах конкретная политика в области конкуренции, равно как и связанный с ней инструментарий все еще отсутствуют.
Nevertheless, hostilities continued between the Sudanese Government and the armed movements in some parts of Darfur. Вместе с тем в некоторых частях Дарфура продолжались боевые действия между суданским правительством и вооруженными движениями.
Nevertheless, safeguarding and enforcing human rights is also ensured through quasi-judicial and non-judicial remedies. Вместе с тем защита и соблюдение прав человека также обеспечиваются с помощью квазисудебных и несудебных средств правовой защиты.
Nevertheless, Brazilian authorities investigate any suspect activities of such organisations which come to their knowledge. Вместе с тем бразильские власти проводят расследования в отношении любой подозрительной деятельности таких организаций, которая доводится до их сведения.
Nevertheless, further development of regional networks to serve as mutual learning platforms could further enhance their role in capacity-building. Вместе с тем дальнейшее развитие региональных сетей в качестве платформ для взаимного обогащения может способствовать дальнейшему повышению их роли в укреплении потенциала.
Nevertheless, in certain situations, the lack of a secure environment prevents peacebuilding activities from being pursued. Вместе с тем в определенных ситуациях напряженная обстановка в сфере безопасности не позволяет заниматься деятельностью в области миростроительства.
Nevertheless, certain programmes, projects or activities administered by the organization can be subjected to specific audit procedures. Вместе с тем иногда ревизии могут проводиться в отношении отдельных программ, проектов и мероприятий, осуществляемых под руководством организации.
Nevertheless, there are no accurate information over the frequency of this occurrence. Вместе с тем, не имеется точных сведений о количестве таких браков.
Nevertheless, there was some progress, with women heading ministries for trade, labour, foreign affairs and justice. Вместе с тем отмечается некоторый прогресс в плане назначения женщин на должности министров торговли, труда, иностранных дел и юстиции.
Nevertheless, no agreement was reached on the solution to incorporate the protocol in the framework of the 1958 and 1998 Agreements. Вместе с тем не удалось достичь согласия по решению о включении протокола в контекст соглашений 1958 и 1998 годов.
Nevertheless, all contractors have tended to perform better against the recommendations than in previous years. Вместе с тем все контракторы продемонстрировали тенденцию к более тесному следованию Рекомендациям, чем в предыдущие годы.
Nevertheless, the two organizations share the same objectives of pacific settlement of disputes enshrined in the Charter. Вместе с тем эти две организации объединены одной целью - целью мирного урегулирования противоречий, закрепленной в Уставе Организации Объединенных Наций.