Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "Nevertheless - Вместе с тем"

Примеры: Nevertheless - Вместе с тем
Nevertheless, the Assembly is only a consultative organ. Вместе с тем Ассамблея является всего лишь консультативным органом.
Nevertheless, the reform process might have negative effects for a number of developing countries. Вместе с тем процесс реформ может оказывать отрицательное влияние на некоторые развивающиеся страны.
Nevertheless, the expert from the United Kingdom announced that he would transmit to the secretariat editorial amendments of the proposal. Вместе с тем эксперт от Соединенного Королевства заявил, что передаст в секретариат редакционные поправки к этому предложению.
Nevertheless, the Working Party has over time dealt with issues beyond pure combined transport. Вместе с тем в течение определенного времени Рабочая группа занимается проблемами, выходящими за рамки сугубо комбинированных перевозок.
Nevertheless, different fora have already been discussing the characteristics of a new successful instrument and have proposed several options. Вместе с тем на разных форумах уже обсуждались характерные особенности нового, пользующегося широким признанием документа, и предлагалось несколько вариантов.
Nevertheless, he requested the creation of an informal group for drafting the gtr. Вместе с тем была сформулирована просьба об учреждении неофициальной группы для рассмотрения вопроса о разработке гтп.
Nevertheless, a short analysis of general trends will be done before the end of this year, on the basis of received data. Вместе с тем краткий анализ общих тенденций на основе поступивших данных будет произведен до конца нынешнего года.
Nevertheless, the European Union considered the action taken by the Special Committee was not the best way of dealing with those various issues. Вместе с тем Европейский союз считает, что действия Специального комитета - не лучший путь к решению этих различных проблем.
Nevertheless, the need for such assistance remained as great as in previous years. Вместе с тем необходимость в такой помощи остается такой же значительной, как и в предыдущие годы.
Nevertheless, the second group does merit some discussion of its own. Вместе с тем вторая группа уже сама по себе заслуживает определенного внимания.
Nevertheless, the remaining image quality problems could be solved, as explained in paragraph 93 above. Вместе с тем остающиеся проблемы качества изображения могут быть решены, как об этом говорилось в пункте 93 выше.
Nevertheless, several conventions permit the transmittal of information to the authorities empowered to penalize breaches of the tax laws. Вместе с тем, некоторые конвенции разрешают передавать информацию органам, уполномоченным принимать уголовные меры наказания за нарушения налоговых законов.
Nevertheless, rail continues experiencing further traffic reduction. Вместе с тем объем железнодорожных перевозок продолжает сокращаться.
Nevertheless, Armenia continues to build an open society based on the principles of democracy and the rule of law. Вместе с тем Армения продолжает строить открытое общество на основе принципов демократии и правопорядка.
Nevertheless, we believe they should also aim at some action-oriented objective over a medium-term period. Вместе с тем мы считаем, что они должны быть также направлены на достижение определенных практических целей в среднесрочном плане.
Nevertheless, Governments and the partners of the Office of the High Commissioner must ensure that United Nations standards concerning national institutions are respected. Вместе с тем правительства и партнеры Управления Верховного комиссара должны добиваться соблюдения стандартов Организации Объединенных Наций в отношении национальных учреждений.
Nevertheless, he stressed the European Union considers this as an evolutionary process requiring continuous discussion. Вместе с тем он подчеркнул, что, по мнению Европейского союза, это является эволюционным процессом, требующим проведения постоянных дискуссий.
Nevertheless, there were several examples of microcredit schemes in Africa that had successfully taken advantage of the Internet. Вместе с тем имеется ряд примеров механизмов микрокредитов в африканских странах, в которых успешно используются возможности Интернета.
Nevertheless, such a file represents a rich source of annual data for quite small areas. Вместе с тем такие материалы являются важным источником ежегодных данных по весьма малым районам.
Nevertheless, it noted that exchange rate data for 2002 would be available. Вместе с тем Комитет отметил, что данные о валютных курсах за 2002 год будут иметься.
Nevertheless, the international implications and linkages of the more traditional form of terrorism should not be overlooked. Вместе с тем не следует упускать из виду международное воздействие и связи более традиционной формы терроризма.
Nevertheless, the Swedish Government has recently taken a number of steps to counteract such pay differentials. Вместе с тем правительство Швеции недавно приняло ряд мер, направленных на преодоление таких различий.
Nevertheless, xenophobic stereotypes continue to appear, particularly (though not exclusively) in certain tabloids. Вместе с тем, в частности (но не исключительно) для некоторых малотиражных изданий, по-прежнему характерны стереотипы, продиктованные ксенофобией.
Nevertheless, the secretariat has placed on its website all information it has collected from countries on the status of implementation. Вместе с тем секретариат разместил на своем веб-сайте всю информацию, которую ему удалось собрать в странах о ходе внедрения СГС.
Nevertheless, a number of developments in the direction of implementing the CDM can already be witnessed. Вместе с тем мы уже являемся свидетелями некоторых сдвигов в направлении приведения в действие МЧР.