Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "Nevertheless - Вместе с тем"

Примеры: Nevertheless - Вместе с тем
Nevertheless, the implementation of activities under this component area has been successfully completed. Вместе с тем осуществление деятельности в соответствии с рассматриваемым компонентом было успешно завершено.
Nevertheless, the high proportion of new infections among young people, especially women, presents a challenge. Вместе с тем, высокая доля новых случаев инфицирования среди молодежи, особенно женщин, представляет серьезную проблему.
Nevertheless, uncertainty around the future regulatory environment for oil commodity exchanges and over-the-counter markets blurs the price outlook. Вместе с тем прогнозирование цен затрудняет неопределенность, связанная с будущими условиями регулирования на нефтяных товарных биржах и внебиржевых рынках.
Nevertheless, a number of challenges remain which require attention. Вместе с тем сохраняется ряд проблем, требующих особого внимания.
Nevertheless, some countries expressed reservations on the use of integrated assessment models. Вместе с тем, некоторые страны выразили оговорки в отношении использования моделей комплексной оценки.
Nevertheless, the positive results attained to date have been primarily of a preparatory nature. Вместе с тем достигнутые на сегодняшний день позитивные результаты носят главным образом подготовительный характер.
Nevertheless, there is still little practical experience with the measurement of vacation homes in national accounts. Вместе с тем по-прежнему имеется лишь ограниченный опыт проведения измерений по жилью для отдыха в рамках национальных счетов.
Nevertheless, some commercials, discussions and announcements related to gender equality have started to appear on radio and television. Вместе с тем на радио и телевидении начинают появляться отдельные рекламные ролики, дискуссии и объявления, относящиеся к гендерному равенству.
Nevertheless, challenges remained in ensuring that child protection standards were implemented on the ground and received adequate budgeting. Вместе с тем остаются проблемы с обеспечением того, чтобы стандарты по защите детей реализовывались на местах и обеспечивались достаточными бюджетными ресурсами.
Nevertheless, the Committee regrets that many of its concerns and recommendations have been insufficiently or only partly addressed. Вместе с тем Комитет с сожалением отмечает, что многие из сформулированных им озабоченностей и рекомендаций были учтены неполностью или лишь частично.
Nevertheless such process has not triggered occupation's rates exceeding the real needs of the companies. Вместе с тем этот процесс не привел к росту занятости, превышающему реальные потребности компаний.
Nevertheless, the Committee is concerned about the lack of specialized courts for juvenile offenders. Вместе с тем Комитет испытывает обеспокоенность по поводу отсутствия специализированных судов для несовершеннолетних правонарушителей.
Nevertheless, the Committee notes with regret that many of these concluding observations have not been significantly addressed. Вместе с тем Комитет с сожалением отмечает, что многие из этих заключительных замечаний не были в полной мере учтены.
Nevertheless, the Government of Myanmar has been continuously striving for the development of the State by utilizing its own domestic strength. Вместе с тем правительство Мьянмы не прекращает своих усилий, направленных на развитие государства на основе использования своего внутреннего потенциала.
Nevertheless, the production of hard copies is still significant. Вместе с тем не утратила значения публикация информации на бумажном носителе.
Nevertheless, he reiterated the willingness of his Government to do its utmost to provide answers to the questionnaire. Вместе с тем он заверил, что его правительство сделает все возможное для заполнения вопросника.
Nevertheless, explicit references to age in core international human rights treaties are scarce. Вместе с тем прямые указания на возраст встречаются в базовых международных договорах по правам человека довольно редко.
Nevertheless, decentralization without sufficient funding or effective powers does not always ensure a better outcome. Вместе с тем децентрализация, не подкрепленная достаточным финансированием или действенными полномочиями, не всегда приводит к наилучшему результату.
Nevertheless, in some countries, gender perspectives are only partially integrated in specific sectoral areas. Вместе с тем в некоторых странах гендерные вопросы лишь частично учитываются в конкретных секторальных областях.
Nevertheless, there are many communities that desire the expansion of boarding schools and are more directly involved in the promotion of education. Вместе с тем существует множество общин, желающих расширять существующие школы-интернаты и поэтому непосредственно участвующих в развитии системы образования.
Nevertheless, the Special Rapporteur believes that better use could be made of the extensive research carried out by the mandate holder. Вместе с тем Специальный докладчик полагает, что широкие исследования, проведенные мандатарием, можно было бы использовать лучшим образом.
Nevertheless, the situation left much to be desired. Вместе с тем ситуация по-прежнему оставляет желать лучшего.
Nevertheless, the Mission continues to be constrained by a variety of pressures, especially with regard to force generation and the provision of equipment. Вместе с тем Миссия по-прежнему сталкивается с самыми разнообразными проблемами, особенно в отношении формирования сил и предоставления техники.
Nevertheless, according to the National Institute of Statistics and Economic Studies, the Territory suffers from some inequality and imbalances. Вместе с тем, по данным Национального института статистики и экономических исследований, территория страдает от неравенства и дисбаланса в определенных областях.
Nevertheless, the Court found that the refit contract could not be compared to general terms and conditions. Вместе с тем суд счел, что договор подряда нельзя приравнивать к общим условиям.