Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "Nevertheless - Вместе с тем"

Примеры: Nevertheless - Вместе с тем
Nevertheless, the parties cannot afford to leave this issue unresolved for much longer. Вместе с тем стороны не могут продолжать оставлять этот вопрос нерешенным.
Nevertheless, the facts discussed in the following paragraphs should be highlighted. Вместе с тем следует выделить следующие элементы.
Nevertheless, it is no longer enough to speak only of human rights. Вместе с тем уже недостаточно говорить лишь о правах человека.
Nevertheless, the Committee expressed its continued concern about the situation of the Rapa Nui peoples and decided to request additional information. Вместе с тем Комитет заявил, что он по-прежнему обеспокоен положением народов рапа нуи, и постановил запросить дополнительную информацию.
Nevertheless, the security situation in the country remains fragile and has deteriorated over the past months. Вместе с тем обстановка в плане безопасности в стране остается нестабильной и за последние месяцы ухудшилась.
Nevertheless, Ms. Solomy Balungi Bossa continues to be Uganda's candidate. Вместе с тем, г-жа Соломи Балунги Босса остается кандидатом от Уганды.
Nevertheless, in order to mobilize small forest owners, mobilization campaigns need to be designed. Вместе с тем для мобилизации мелких лесовладельцев требуется разработать мобилизационные кампании.
Nevertheless, in recent years there has been a remarkable improvement in the situation of the Bedouin education system. Вместе с тем в последние годы произошли существенные улучшения в системе образования бедуинов.
Nevertheless, there is an urgent need for the evaluation of the situation with regard to abortions. Вместе с тем существует острая необходимость провести оценку положения с абортами.
Nevertheless, this example showed the need for the Division for Operations to check periodically the quality of work carried out by consultants. Вместе с тем данный случай свидетельствует о необходимости периодической проверки Отделом операций качества работы, выполненной консультантами.
Nevertheless, mixing of materials before waste treatment may be necessary in order to optimize treatment efficiencies. Вместе с тем смешивание материалов перед обработкой отходов может потребоваться для оптимальной эффективности обработки.
Nevertheless, Argentina noted that it is important to further improve the mechanism within the framework of the Working Group. Вместе с тем Аргентина отметила важное значение дальнейшего совершенствования этого механизма в рамках Рабочей группы.
Nevertheless, it wished to clarify the European Union's interpretation of certain aspects of the draft resolution. Вместе с тем он хотел бы пояснить некоторые аспекты толкования проекта резолюции Европейским союзом.
Nevertheless, much remained to be done. Вместе с тем многое еще предстоит сделать.
Nevertheless, domestic and some foreign journalists would have access to a great extent. Вместе с тем местные и некоторые иностранные журналисты будут иметь достаточно широкий доступ.
Nevertheless, the Group systematically assesses the credibility of each of its sources and remains wary of deliberate efforts to influence its findings. Вместе с тем Группа систематически оценивает достоверность каждого из ее источников и настороженно относится к намеренным попыткам повлиять на ее выводы.
Nevertheless, the growing number of good practices provides hope that improvements are under way. Вместе с тем растущее число примеров оптимальной практики позволяет надеяться на положительный исход происходящих изменений.
Nevertheless overall implementation of the sanctions leaves much to be desired. Вместе с тем в целом ситуация с осуществлением санкций оставляет желать лучшего.
Nevertheless, access to education for children in difficult circumstances is not without its restrictions. Вместе с тем, образование ограничено доступно для детей, находящихся в сложной жизненной ситуации.
Nevertheless, although the LRA presence in the Democratic Republic of the Congo has been greatly reduced, it has not been eradicated. Вместе с тем, хотя численность боевиков ЛРА в Демократической Республике Конго значительно сократилась, они окончательно не ликвидированы.
Nevertheless, the Council observes that illicit cross-border trafficking and movement is often facilitated by organized criminal groups and networks. Вместе с тем Совет отмечает, что незаконным трансграничным обороту и передвижению зачастую способствуют организованные преступные группы и сети.
Nevertheless, it is clear that the process is still evolving and more institutional reforms are needed. Вместе с тем очевидно, что этот процесс еще находится в стадии становления и что необходимы дополнительные институциональные реформы.
Nevertheless, Internet use does pose some risks to children. Вместе с тем, использование Интернет чревато определенными опасностями для детей.
Nevertheless, the majority spoke in favour of obtaining the provision. Вместе с тем большинство экспертов выразились за использование данного положения.
Nevertheless, it is too early to speak about notable progress. Вместе с тем о достижении заметного прогресса говорить слишком рано.