Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "Nevertheless - Вместе с тем"

Примеры: Nevertheless - Вместе с тем
Nevertheless, some problems are common to many of Europe's seas. Вместе с тем некоторые проблемы являются общими для многих морей Европы.
Nevertheless, it maintains practically intact its military presence for monitoring the maintenance of the cease-fire. Вместе с тем было принято решение о практически полном сохранении военного присутствия в целях деятельности по наблюдению за прекращением огня.
Nevertheless, these displays of independence have had consequences. Вместе с тем эти проявления независимости имели последствия.
Nevertheless, it wishes to point to some of the difficulties that occur in receiving information from sources and in replies from Governments. Вместе с тем она хотела бы отметить те недостатки, которыми характеризуется информация, получаемая от источников, и ответы правительств.
Nevertheless, my Government is concerned at the situation in Lebanon. Вместе с тем мое правительство выражает обеспокоенность в связи с ситуацией в Ливане.
Nevertheless, the sections of the High Commissioner's report dealing with Latvia and Estonia did not reflect the complex situation there. Вместе с тем разделы доклада Верховного комиссара, посвященные Латвии и Эстонии, не отражают сложившуюся в этих странах сложную ситуацию.
Nevertheless, small-enterprise lending programmes involve a high level of risk and are subject to potential mismanagement. Вместе с тем программы кредитования мелких предприятий сопряжены с высокой степенью риска и подвержены опасности нерационального управления.
Nevertheless, the peace process remained fragile and incomplete in parts of the region. Вместе с тем мирный процесс в некоторых районах региона остается неустойчивым и незавершенным.
Nevertheless, El Salvador achieved important advances in the critical areas of public security, elections, human rights and the judicial system. Вместе с тем, были достигнуты значительные успехи в важнейших областях государственной безопасности, выборов, прав человека и судебной системы.
Nevertheless, the Inspectors would like to add some comments and further recommendations. Вместе с тем инспекторы хотели бы высказать некоторые дополнительные замечания и рекомендации.
Nevertheless, the Special Rapporteur notes with satisfaction that minorities can be excused from Orthodox religious classes. Вместе с тем Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что меньшинства имеют право не посещать уроки православного закона божьего.
Nevertheless, the existence of divergent rules on the same issues would not be conducive to an effective criminal jurisdiction. Вместе с тем существование противоречивых норм по одним и тем же вопросам не будет способствовать эффективному отправлению уголовного правосудия.
Nevertheless, it should be noted that the prison in Lepoglava is surely one of the oldest prisons in Europe. Вместе с тем следует отметить, что тюрьма в Лепоглаве является одной из старейших в Европе.
Nevertheless, crucial ambiguities remain about whether new permanent members should have the veto. Вместе с тем сохраняются весьма серьезные разногласия в отношении того, следует ли предоставлять новым постоянным членам право вето.
Nevertheless, her delegation was aware that climate change was a global issue and required the efforts of the entire international community. Вместе с тем, ее делегация сознает, что изменение климата является глобальной проблемой и требует принятия усилий со стороны всего международного сообщества.
Nevertheless there were areas of concern, in particular in respect of article 19. Вместе с тем некоторые моменты вызывают озабоченность, в частности в отношении статьи 19.
Nevertheless, an extremely important step had been taken to eliminate the threat posed by land-mines to the civilian population. Вместе с тем сделан чрезвычайно важный шаг по пути к устранению той угрозы, которую навлекают на гражданское населением наземные мины.
Nevertheless, the Egyptian delegation wishes to put on record a number of remarks with regard to the current draft text. Вместе с тем египетская делегация хотела бы официально высказать ряд замечаний относительно нынешнего проекта текста.
Nevertheless the African Group was disappointed that the overall level of resources proposed by the Secretary-General had not been accepted. Вместе с тем Группа африканских государств разочарована тем, что общий уровень ресурсов, предложенный Генеральным секретарем, утвержден не был.
Nevertheless, reservations had also been expressed about the draft. Вместе с тем по этому проекту были также высказаны оговорки.
Nevertheless, counter-terrorism efforts must take account of the struggles of peoples under foreign oppression and occupation. Вместе с тем в рамках усилий по борьбе с терроризмом должна учитываться борьба народов, живущих в условиях иностранного господства и оккупации.
Nevertheless, the paragraph as a whole could not obey a single principle. Вместе с тем в целом этот пункт нельзя сводить только к одному принципу.
Nevertheless, in the case described below, it is evident that the Government failed to abide by this commitment. Вместе с тем нижеприведенный случай свидетельствует о том, что правительство не выполняет это обязательство.
Nevertheless, there are some positive signs such as the above-mentioned requests for technical assistance. Вместе с тем есть и позитивные моменты, такие, как вышеупомянутые обращения с просьбой об оказании технической помощи.
Nevertheless, some recent events show that continued vigilance is necessary. Вместе с тем некоторые недавние события показывают, что необходимо сохранять бдительность.