Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "Nevertheless - Вместе с тем"

Примеры: Nevertheless - Вместе с тем
Nevertheless, the final decision on such matters remains with Parliament. Вместе с тем окончательное решение по таким вопросам принимает парламент.
Nevertheless he stressed that the main pillars of the Convention were articles 4 and 5. Вместе с тем г-н Ахмаду подчеркивает, что основу Конвенции составляют статьи 4 и 5.
Nevertheless, low global ozone levels were observed in 1992 and 1993. Вместе с тем в 1992 и 1993 годах наблюдались низкие глобальные озоновые уровни.
Nevertheless, there are striking inequalities between women, depending on their social status. Вместе с тем среди женщин отмечается значительное неравенство, обусловленное их социальным положением.
Nevertheless many Member States had certain hesitations with respect to those proposals. Вместе с тем, многие государства-члены высказали определенные сомнения в отношении этих предложений.
Nevertheless, as regards NGOs, there are some shortcomings that need to be corrected. Вместе с тем, в сети НПО имеется ряд пробелов, которые надлежит заполнить.
Nevertheless, a review of the indicators shows that progress has been achieved, as will be seen below. Вместе с тем анализ соответствующих показателей свидетельствует о позитивном развитии событий и приводится ниже.
Nevertheless, no evidence of fraud or financial abuse has been established. Вместе с тем фактов мошенничества или финансовых злоупотреблений установлено не было.
Nevertheless, the progress achieved in this connection was limited. Вместе с тем в этой связи достигнут лишь ограниченный прогресс.
Nevertheless there are still shortages in many single drugs and medical supplies. Вместе с тем по-прежнему существует дефицит множества отдельных лекарственных препаратов и предметов медицинского снабжения.
Nevertheless, there was an impression that definite progress had been made, especially since the last presidential election. Вместе с тем складывается впечатление, что в этой области удалось добиться неоспоримого прогресса, особенно после последних президентских выборов.
Nevertheless, the situation of minors deprived of their liberty has improved significantly in recent years. Вместе с тем следует отметить, что в последние годы положение лишенных свободы несовершеннолетних лиц значительно улучшилось.
Nevertheless, CEDAW should stress its own importance and specific role in terms of the Platform. Вместе с тем КЛДОЖ должен заострить внимание на своей важной и конкретной роли, которую он играет в смысле Платформы.
Nevertheless, 63 per cent of technicians and professionals were women, and they received high salaries. Вместе с тем 63 процента технических работников и специалистов - женщины, получающие высокую заработную плату.
Nevertheless, EZLN provided the names of persons said to have been killed by the army and the paramilitaries. Вместе с тем АНОС сообщила фамилии лиц, якобы убитых военнослужащими и членами полувоенных формирований.
Nevertheless, NGOs as a whole considered that they were insufficiently consulted and rarely associated in the decision-taking process. Вместе с тем все НПО отметили, что с ними недостаточно консультируются и их редко привлекают к процессу принятия решений.
Nevertheless, this experience has demonstrated that comprehensive and effective national social safety nets need to be in place before a crisis strikes. Вместе с тем этот опыт наглядно продемонстрировал необходимость создания всеобъемлющих и эффективных национальных систем социальной защиты до начала кризиса.
Nevertheless, he was attentive to the concerns about deleting the distinction, as expressed by a significant minority of members of the Commission. Вместе с тем он понимает озабоченность в связи с исключением различия, которую высказало значительное меньшинство членов Комиссии.
Nevertheless, experts recognized the importance of strengthening farmers' associations and other professional associations. Вместе с тем эксперты признали важное значение укрепления фермерских и других профессиональных ассоциаций.
Nevertheless, in many countries the tourism sector has not received the attention it deserves in national development policies. Вместе с тем во многих странах сектор туризма пока еще не получил должного внимания в национальной политике в области развития.
Nevertheless, the judges are mindful of the due process requirements of international law and of the Statute of the Tribunal. Вместе с тем судьи постоянно помнят о необходимости соблюдения установленного порядка в соответствии с требованиями международного права и Устава Трибунала.
Nevertheless, the position of women convicts can be described as "positive discrimination". Вместе с тем положение осужденных женщин можно охарактеризовать как "позитивную дискриминацию".
Nevertheless, the extradition treaties entered into with other States were applicable only for the purposes of criminal prosecution. Вместе с тем, договоры о выдаче, заключенные с другими государствами, применяются только для целей уголовного преследования.
Nevertheless, the prisoners' diet continues to be hopelessly inadequate and is on many days limited to two loaves a day. Вместе с тем питание заключенных продолжает оставаться явно недостаточным и часто ограничивается двумя порциями хлеба в день.
Nevertheless, alternative forms of evidence as proof for the discharge of TIR Carnets may be accepted exceptionally by Customs authorities. Вместе с тем таможенные органы могут принимать в порядке исключения альтернативные доказательства таможенного оформления книжек МДП.