Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "Nevertheless - Вместе с тем"

Примеры: Nevertheless - Вместе с тем
Nevertheless, 1997 was marked by some encouraging developments in arms control and reduction efforts. Вместе с тем 1997 год ознаменовался некоторыми отрадными достижениями в усилиях в области контроля над вооружениями и их сокращения.
Nevertheless, there remained room for improvement. Вместе с тем исчерпаны не все возможности для совершенствования.
Nevertheless, many countries fail to qualify for this aid. Вместе с тем многие страны не отвечают требованиям, определяющим предоставление такой помощи.
Nevertheless, robust output growth should generally prevail throughout the CIS region. Вместе с тем устойчивые темпы роста производства в целом должны преобладать во всем регионе СНГ.
Nevertheless, some challenges remain, including inadequate human resources. Вместе с тем некоторые проблемы остаются нерешенными, в том числе проблемы нехватки людских ресурсов.
Nevertheless, this perspective assumes that development has an end point. Вместе с тем при таком подходе подразумевается, что у процесса развития есть конечная точка.
Nevertheless, such opportunities alone would not solve their problems. Вместе с тем, такого рода действия сами по себе не смогут решить проблемы молодежи.
Nevertheless, the evaluation identifies some challenges for UNDP. Вместе с тем в ходе оценки был выявлен ряд задач, которые ПРООН необходимо решить.
Nevertheless, new opportunities do seem to be presenting themselves. Вместе с тем, по всей видимости, возникают и новые возможности.
Nevertheless, the applicant may contest this assumption. Вместе с тем проситель убежища может оспорить эту презумпцию безопасности.
Nevertheless, the parties are not exposed to indefinite withdrawal. Вместе с тем на стороны не налагается риска того, что отзыв сообщения может быть осуществлен в течение неограниченного срока.
Nevertheless, additional efforts will be necessary to transform the commitments into reality. Вместе с тем для превращения обязательств в реальность потребуются дополнительные усилия.
Nevertheless, a preliminary indication of possible costs would be presented separately to the Council. Вместе с тем предварительная оценка возможных затрат будет представлена Совету отдельно.
Nevertheless, a degree of rationalization would contribute to the strengthening of the Council. Вместе с тем, некоторая рационализация способствовала бы укреплению Совета.
Nevertheless, the Fifth Committee would continue to play a key role in reviewing the many administrative and budgetary implications of the initiative. Вместе с тем Пятый комитет продолжит играть ключевую роль в обзоре многочисленных административных и бюджетных последствий инициативы.
Nevertheless, it might be possible to identify some common features. Вместе с тем существует возможность определить некоторые общие характеристики.
Nevertheless, it had served as a useful complement to that work. Вместе с тем, оно послужило полезным дополнением этой работы.
Nevertheless, the necessary means must be put in place in order to achieve them. Вместе с тем для их выполнения необходимы соответствующие средства.
Nevertheless, it is essential that a vaccine independence programme be implemented and an independent vaccine fund established. Вместе с тем, необходимо выполнение программы вакцинной независимости, создание независимого Вакцинного фонда.
Nevertheless, persons with disabilities continue to be subjected to various forms of discrimination. Вместе с тем инвалиды продолжают страдать от различных форм дискриминации.
Nevertheless, it was possible that the injured State might wish to act on its own behalf. Вместе с тем возможно, что потерпевшее государство захочет действовать самостоятельно.
Nevertheless, we view national efforts as a prerequisite for effective international ones. Вместе с тем мы считаем, что национальные усилия являются непременным условием осуществления эффективных действий на международном уровне.
Nevertheless, developing countries still required technological transfers, knowledge-sharing and capacity-building. Вместе с тем развивающиеся страны по-прежнему нуждаются в передаче технологии, обмене знаниями и укреплении потенциала.
Nevertheless, he said that some concerns remained. Вместе с тем некоторые проблемы остаются.
Nevertheless, to have a major impact, they must be extended. Вместе с тем для повышения эффективности их необходимо расширить.