Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "Nevertheless - Вместе с тем"

Примеры: Nevertheless - Вместе с тем
The Special Rapporteur nevertheless regrets that numerous restrictions are still being imposed on these new technologies, which have become indispensable for a modern State. Вместе с тем он испытывает сожаление по поводу многочисленных ограничений, применяемых в отношении этих новых технологий, которые отныне являются нормой для любого современного государства.
While putting a monetary figure on this value is difficult, it should nevertheless not be ignored in decision-making. Хотя представить эту ценность в денежном выражении сложно, ее вместе с тем нельзя игнорировать при принятии решений.
He nevertheless recognized that the police had a tendency to exercise this right too frequently. Вместе с тем он признал, что, как правило, полиция слишком часто пользуется этим правом.
Consideration should nevertheless be given to special transport services, such as taxi transfers to and from public transport routes. Вместе с тем следует предусмотреть специальные транспортные услуги, такие, как перевозка на такси до места посадки в общественный транспорт и обратно.
We are nevertheless aware of the challenges lying ahead for the post-Bonn process. Вместе с тем мы сознаем задачи, ожидающие нас в период после завершения Боннского процесса.
The audit has nevertheless pointed out a number of weaknesses in the procurement process that need to be addressed. Вместе с тем в ходе ревизии был выявлен ряд недостатков в закупочной деятельности, которые должны быть устранены.
Our country is nevertheless required to conform to the directives of the European Union. Вместе с тем наша страна должна придерживаться директив, действующих в Европейском союзе.
The level of access of the poor to financial services in the region is nevertheless very low. Вместе с тем масштабы доступа бедноты к финансовым услугам в регионе весьма ограничены.
Some problems nevertheless persisted in member States, in the areas of economic, social and cultural rights and even some fundamental freedoms. Вместе с тем в государствах-членах сохраняются определенные проблемы, связанные с экономическими, социальными и культурными правами и отдельными основополагающими свободами.
The synopsis had nevertheless been very circumspect in order to protect the staff members' rights. Вместе с тем в целях защиты прав соответствующих сотрудников это резюме было сформулировано очень осторожно.
It nevertheless trusted that the Secretariat would carry out its duties in a satisfactory manner. Вместе с тем она считает, что Секретариат успешно справится со своими обязанностями.
It had, nevertheless, improved the understanding of the issues. Вместе с тем она способствовала улучшению понимания существующих проблем.
Several developing countries, in particular in Asia and Latin America, are nevertheless adopting a proactive approach to EMS standards. Вместе с тем некоторые развивающиеся страны, в особенности в Азии и Латинской Америке, проявляют активный подход к стандартам СУП.
It should nevertheless be emphasized that the place of the Programme within the organization has to date been somewhat ambiguous. Вместе с тем следует отметить, что место программы в организации до сих пор остается не совсем ясным.
There are, nevertheless, some positive signs. Вместе с тем, есть и некоторые положительные признаки.
He was nevertheless pleased that it had been possible to adopt the draft resolution by consensus. Вместе с тем он с удовлетворением отмечает то, что проект резолюции был принят консенсусом.
Globalization nevertheless remains a potentially powerful and dynamic force for growth and development. Вместе с тем потенциально глобализация остается мощной динамичной движущей силой роста и развития.
That said, the Programme nevertheless causes some misgivings. Вместе с тем данная программа все же вызывает неоднозначную реакцию.
Some good trainers have nevertheless been trained in many countries and good seminars and courses have been delivered. Вместе с тем, судя по всему, во многих странах были подготовлены хорошие преподаватели и проведены качественные семинары или учебные курсы.
Switzerland would nevertheless keep insisting on the importance of introducing the concept. Вместе с тем Швейцария будет и впредь настаивать на важности принятия этой концепции.
We would nevertheless suggest a slight amendment to paragraph 3. Вместе с тем мы предлагаем внести в пункт З незначительную поправку.
Those principles are nevertheless being trampled underfoot on a daily basis in our world. Вместе с тем в нашем мире эти принципы ежедневно оказываются растоптанными.
The secretariat has nevertheless co-organized capacity building activities for Trade Points using the resources provided by the International Trade Centre UNCTAD/WTO. Вместе с тем секретариат координировал деятельность по укреплению потенциала для центров по вопросам торговли, используя ресурсы, выделенные Международным торговым центром ЮНКТАД/ВТО.
We would like, nevertheless, to provide some additional information on issues under consideration related to Poland's activities. Вместе с тем мы хотели бы представить некоторую дополнительную информацию в отношении осуществляемой Польшей деятельности в связи с рассматриваемыми нами вопросами.
The provision of such information is, nevertheless, possible on a case-by-case basis. Вместе с тем такую информацию можно получить на индивидуальной основе.