Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "Nevertheless - Вместе с тем"

Примеры: Nevertheless - Вместе с тем
Nevertheless, some areas that would deserve and will continue to require increased attention were also identified in 2005. Вместе с тем в 2005 году были также выявлены некоторые области, которые заслуживают и будут по-прежнему требовать повышенного внимания.
Nevertheless, a similar method for constructing the index will be used in different contexts involving different groups. Вместе с тем в различных контекстах, затрагивающих различные группы, будут использоваться схожие методы составления индекса.
Nevertheless, it is not always necessary or advisable to escalate directly to witness relocation or identity change. Вместе с тем не всегда бывает необходимым или целесообразным напрямую переходить к переселению свидетеля или изменению его личных данных.
Nevertheless, delegates expressed concern about the lack of extrabudgetary resources, which left a number of important secretariat activities unfunded. Вместе с тем делегаты выразили обеспокоенность по поводу отсутствия внебюджетных ресурсов, которое не позволяет финансировать целый ряд важных мероприятий секретариата.
Nevertheless, we reserve the right to introduce a proposal under this agenda item at any time. Вместе с тем мы оставляем за собой право в любое время представить собственное предложение по этому пункту повестки дня.
Nevertheless, for the reporting period some issues brought to the Office relate to arbitrary non-renewal of contracts and poor management of contracts. Вместе с тем за отчетный период некоторые вопросы, доведенные до сведения Канцелярии, касались невозобновления контрактов или плохого управления контрактами.
Nevertheless, as the year progresses, there is a danger that deteriorating economic conditions will give rise to political tensions. Вместе с тем существует угроза того, что за оставшуюся часть года ухудшение экономических условий приведет к усилению политической напряженности.
Nevertheless, several United Nations system partners emphasized the challenges in mainstreaming human rights. Вместе с тем некоторые партнеры системы Организации Объединенных Наций подчеркивали проблемы в сфере всестороннего учета прав человека.
Nevertheless, they would be supplemented with the inclusion of indicators on civil, political and cultural rights. Вместе с тем они будут дополняться соответствующими показателями, касающимися гражданских, политических и культурных прав.
Nevertheless, each of the categories tends to evolve differently. Вместе с тем каждая категория представляет собой отдельный аспект общего феномена.
Nevertheless, the Joint Mediation Support Team would continue to consult the parties with a view to convening formal negotiations. Вместе с тем Совместная группа по поддержке посредничества будет и далее консультировать стороны по вопросам созыва официальных переговоров.
Nevertheless, the Australian Government seeks to minimise the period of time people remain in immigration detention. Вместе с тем австралийское правительство стремится свести к минимуму период содержания людей в иммиграционном центре.
Nevertheless, considerable efforts are being made to encourage a change of attitude. Вместе с тем осуществляются значительные усилия, направленные на изменение приоритетов в системе СМИ.
Nevertheless, the problem of differentiating investment in DLDD from that addressing other multilateral environmental agreements exists. Вместе с тем существует проблема отделения инвестиций в ОДЗЗ от инвестиций, направляемых на осуществление других многосторонних природоохранных соглашений.
Nevertheless, the problem of obtaining qualitative data from the EECCA subregion still remains. Вместе с тем проблема получения качественных данных из субрегиона ВЕКЦА по-прежнему не решена.
Nevertheless, member States of ESCAP also identified a number of obstacles encountered over the last five years. Вместе с тем государства - члены ЭСКАТО указали также на ряд препятствий, возникших в последние пять лет.
Nevertheless, except in one case, dialogue remains open as the information was considered unsatisfactory. Вместе с тем, за исключением одного случая, диалог остается открытым, поскольку соответствующая информация была сочтена неудовлетворительной.
Nevertheless, more details of specific cases in which there had been such second hearings were needed. Вместе с тем необходима дополнительная информация о конкретных делах, по которым были проведены такие повторные слушания.
Nevertheless, there might be members of the Board who would try to protect rogue colleagues. Вместе с тем кто-то из членов комиссии может попытаться защитить своих не чистых на руку коллег.
Nevertheless, it would be implausible for general comments to be agreed across the treaty bodies. Вместе с тем невозможно, чтобы замечания общего порядка согласовывались между различными договорными органами.
Nevertheless, further postponement of decisions could lead to structural changes in the social arena. Вместе с тем дальнейшее откладывание решений может спровоцировать структурные изменения в социальной сфере.
Nevertheless, State institutions have not been able to overcome fundamental problems in the areas of governance and capacity development. Вместе с тем тиморские государственные учреждения не смогли преодолеть фундаментальных проблем в областях управления и развития потенциала.
Nevertheless, we acknowledge the overriding need to continue strengthening the human rights agenda in Nicaragua. Вместе с тем мы отдаем себе отчет в насущной необходимости продолжать укреплять повестку дня в области прав человека в стране.
Nevertheless, it faced many obstacles, including the ongoing war. Вместе с тем она сталкивается со множеством препятствий, включая продолжающуюся войну.
Nevertheless, Algeria noted that the report did not refer to the eventual adherence of Finland to the ICRMW. Вместе с тем Алжир отметил, что в докладе ничего не говорится о возможном присоединении Финляндии к МКПТМ.