Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "Nevertheless - Вместе с тем"

Примеры: Nevertheless - Вместе с тем
Nevertheless, the country visits presuppose existing consent by the concerned Government. Вместе с тем посещение страны предусматривает наличие согласия соответствующего правительства.
Nevertheless, the path to peace is full of obstacles. Вместе с тем путь к миру тернист.
Nevertheless, it was often difficult to live in a foreign culture. Вместе с тем жить в условиях зарубежной культуры зачастую трудно.
Nevertheless, that legislation had been used less often since the proclamation of the cease-fire. Вместе с тем после объявления перемирия это законодательство использовалось реже.
Nevertheless, the Government's endeavours are hampered by the lack of a national physical planning scheme and a national housing plan. Вместе с тем усилия правительства тормозятся отсутствием национальной системы физического планирования и национального плана жилищного строительства.
Nevertheless, it was proposed to raise this question at the fiftieth Commission session. Вместе с тем поступило предложение поднять этот вопрос на пятидесятой сессии Комиссии.
Nevertheless, it should be noted that a common set of auditing standards is being applied by all concerned organizations. Вместе с тем следует отметить, что все соответствующие организации используют общий перечень стандартов аудиторской проверки.
Nevertheless, there continue to be many violations of human rights in Burundi, and the situation remains fragile. Вместе с тем в Бурунди продолжаются многочисленные нарушения прав человека, а ситуация остается нестабильной.
Nevertheless, a large number of States still carried out the death penalty. Вместе с тем многие страны все еще применяют смертную казнь.
Nevertheless, many problems continued to hamper the full integration of those countries into the world economy. Вместе с тем полной интеграции этих стран в мировое хозяйство по-прежнему препятствуют многочисленные преграды.
Nevertheless, concern had been voiced by some delegations about the potentially negative impact of globalization. Вместе с тем некоторые делегации выразили обеспокоенность по поводу возможных негативных последствий глобализации.
Nevertheless, the behaviour of the police forces was still unacceptable. Вместе с тем, действия полиции по-прежнему являются неприемлемыми.
Nevertheless, continued reports of human rights violations remained a matter of concern. Вместе с тем вызывают озабоченность новые сообщения о нарушениях прав человека.
Nevertheless, the Committee is still concerned about the insufficiency of funding for the adequate functioning of the Council. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием достаточных средств, необходимых для адекватного функционирования Совета.
Nevertheless, the Committee is still concerned that the current levels of coordination in the implementation of the Convention are insufficient. Вместе с тем Комитет вновь обращает внимание на неадекватность существующего уровня координации в вопросах осуществления Конвенции.
Nevertheless, the conflict is taking place within the territory of one State. Вместе с тем конфликт происходит на территории одного государства.
Nevertheless, the nature of the act of recognition has been subject to differing interpretations. Вместе с тем характер акта признания был объектом различного толкования.
Nevertheless, the requirements of annex 5 are not applicable. Вместе с тем предписания приложения 5 не применяются .
Nevertheless, South Africa was going through a critical period of transition. Вместе с тем Южная Африка находится на критическом переходном этапе.
Nevertheless, he acknowledged that the situation was slightly more favourable in the case of UNAMIR. Вместе с тем он признает, что положение МООНПР несколько более благополучно.
Nevertheless, the general practitioner's opinion must be supported by that of a specialist. Вместе с тем мнение врача общего профиля должно подтверждаться заключением врача-специалиста.
Nevertheless, the adoption of the draft convention would be a step forward. Вместе с тем принятие проекта конвенции стало бы шагом вперед.
Nevertheless, the formulation of the exceptions was too vague and might lead to confusion. Вместе с тем формулировка исключений излишне расплывчата и может вызвать разночтения.
Nevertheless, the lack of qualified personnel continues to be a matter of concern. Вместе с тем серьезной проблемой остается нехватка квалифицированного персонала.
Nevertheless, the serious institutional weaknesses that persist and the lack of sustainability of these processes in a number of countries present significant challenges. Вместе с тем существенные недостатки в организационной структуре и устойчивости соответствующих процессов в различных странах порождают значительные проблемы.