Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "Nevertheless - Вместе с тем"

Примеры: Nevertheless - Вместе с тем
Nevertheless, it was aware how important it was to adopt the optional protocol as soon as possible. Вместе с тем она понимает, насколько важно было принять данный факультативный протокол в самые сжатые сроки.
Nevertheless, real development could not occur under conditions of military occupation and constant strife. Вместе с тем реального развития невозможно добиться в условиях военной оккупации и постоянных конфликтов.
Nevertheless, 60 per cent of the population in the Philippines still depended on agriculture for their livelihood. Вместе с тем 60% населения Филиппин по-прежнему зависит от сельского хозяйства в качестве источника средств к существованию.
Nevertheless, there was some disagreement over the future direction of the multilateral trading system. Вместе с тем обнаружились определенные расхождения во мнениях по поводу будущего направления развития многосторонней торговой системы.
Nevertheless, some Governments and some NGOs pointed to the influence of economic factors in causing racism. Вместе с тем ряд правительств и НПО указали на влияние экономических факторов как причин, порождающих расизм.
Nevertheless, there is no doubt that the maintenance of this percentage over the last 30 years is a problem. Вместе с тем следует признать, что сохранение этой доли в неизменности на протяжении последних 30 лет представляет собой проблему.
Nevertheless, I would like to emphasize our willingness to enter into a discussion on this important issue. Вместе с тем я хотел бы подчеркнуть нашу готовность к принятию участия в дискуссии по этому важному вопросу.
Nevertheless, humanitarian operations cannot serve as pretexts to dominate other States. Вместе с тем гуманитарные операции не могут служить предлогом для господства над другими государствами.
Nevertheless, it must be emphasized that the creation of such diploma programmes would generate keen interest in many developing countries. Вместе с тем следует подчеркнуть, что учреждение такого вида дипломов вызвало бы живейший интерес в многочисленных развивающихся странах.
Nevertheless, for many developing countries the extractive industries still remain important. Вместе с тем во многих развивающихся странах важную роль по-прежнему играет добывающая промышленность.
Nevertheless, the workers themselves make efforts to solve their problems through negotiation and very frequently arrive at satisfactory solutions. Вместе с тем сами трудящиеся прилагают усилия к урегулированию своих проблем путем переговоров и зачастую приходят к удовлетворительным решениям.
Nevertheless, his Government appealed to those States to take a more comprehensive view of the objectives of the Statute. Вместе с тем она призывает эти государства продемонстрировать более глобальное видение поставленных в нем целей.
Nevertheless, the growing number of bilateral investment promotion and protection agreements should not be overlooked. Вместе с тем не следует игнорировать растущее число двусторонних соглашений о поощрении и защите инвестиций.
Nevertheless, it should be noted that no conclusions as to individual cases are drawn. Вместе с тем следует отметить, что никаких заключений в отношении конкретных случаев он не делает.
Nevertheless, overland transport facilities still play a minor part in these operations. Вместе с тем, наземные транспортные коммуникации играют пока несущественную роль в осуществлении этих перевозок.
Nevertheless, it is necessary to highlight several points that emerged in the assessments provided to the technical mission. Вместе с тем необходимо осветить несколько моментов, которые проявились в оценках, доведенных до сведения технической миссии.
Nevertheless, it must be noted that all these activities are urban-focused and do not reflect the rural woman. Вместе с тем следует отметить, что вся эта деятельность сосредоточена в городах и не затрагивает сельских женщин.
Nevertheless, the Representative of the Secretary-General has full authority to approve or modify the Manual and the guidelines. Вместе с тем представитель Генерального секретаря обладает всеми полномочиями по утверждению или изменению руководства и руководящих принципов.
Nevertheless, the challenge of counteracting the effects of the economic recession dating from the 1990s remained. Вместе с тем, по-прежнему сохраняется проблема, связанная с ликвидацией последствий экономического спада 90-х годов.
Nevertheless, most of the international focus was on the developed countries and synergies between their various sectors. Вместе с тем международное внимание сосредоточено на развитых странах и достижении синергизма между различными секторами.
Nevertheless, there are still government actions to be taken to fight discrimination in all fields. Вместе с тем правительству предстоит еще многое сделать для ликвидации дискриминации во всех областях.
Nevertheless, he wished to emphasize several points that were of special importance to Jordan. Вместе с тем ему хотелось бы остановиться на нескольких моментах, имеющих особое значение для Иордании.
Nevertheless, it represented an acceptable compromise. Вместе с тем он отражает приемлемый компромисс.
Nevertheless, it felt that principles concerning prevention could not be determined in isolation from the principles concerning liability. Вместе с тем она считает, что принципы, касающиеся предотвращения, нельзя определять в отрыве от принципов, определяющих ответственность.
Nevertheless, the report evoked some preliminary but important comments from the members. Вместе с тем этот доклад вызвал у членов Совета несколько предварительных, но важных замечаний.