Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "Nevertheless - Вместе с тем"

Примеры: Nevertheless - Вместе с тем
Nevertheless, analyses of this kind are an important tool for eliminating prejudices and stereotypes. Вместе с тем такой анализ имеет важное значение для предупреждения распространения ложных предрассудков и стереотипов.
Nevertheless, more actions regarding stakeholders' participation were conducted before and during the International Year. Вместе с тем до и во время проведения Международного года было проведено большое число других мероприятий с широким участием заинтересованных сторон.
Nevertheless, armed bandits succeeded in seizing the regional administration building. Вместе с тем, вооруженным бандитам удалось захватить здание областной администрации.
Nevertheless, trends in the election of deputies to the National Assembly have been somewhat uneven with regard to women's participation. Вместе с тем, изменение положения в отношении выборов депутатов Национальной ассамблеи с точки зрения участия женщин было достаточно неравным.
Nevertheless, the operation of these agencies is still mainly focused on the urban areas and fails to meet all people's needs. Вместе с тем деятельность этих учреждений все еще сосредоточена главным образом на городских районах и удовлетворяет потребности не всех людей.
Nevertheless, concern was expressed regarding the modalities for ensuring the accountability of judges. Вместе с тем, была высказана обеспокоенность в отношении условий обеспечения подотчетности судей.
Nevertheless, the development of a set of indicators based on the three pillars of SD has been a very recent project. Вместе с тем разработка набора показателей на основе трех базовых компонентов УР является совсем недавним проектом.
Nevertheless, the State party respects the Committee's finding of a violation of article 26 in conjunction with article 2. Вместе с тем государство-участник согласно с выводом Комитета о нарушении статьи 26 в совокупности со статьей 2.
Nevertheless, some issues requiring urgent attention were postponed in this exercise. Вместе с тем был отложен анализ некоторых проблем, требующих безотлагательного решения.
Nevertheless, these countries remain highly vulnerable to global uncertainties and risks. Вместе с тем степень их подверженности глобальным неопределенностям и рискам по-прежнему является высокой.
Nevertheless, the draft legislation on mandatory monitoring of individual financial transactions elaborated by the Financial Police Agency stipulates such an obligation. Вместе с тем, законопроектом «Об обязательном мониторинге отдельных финансовых операций», разрабатываемого Агентством финансовой полиции такая обязанность предусмотрена.
Nevertheless, once developed two major risks have to be taken care of from the beginning. Вместе с тем после ее разработки необходимо будет принять во внимание с самого начала два следующих важнейших риска.
Nevertheless, Algeria is aware that its own efforts require firm international support. Вместе с тем Алжир осознает, что его собственные усилия должны тесно согласовываться с усилиями, предпринимаемыми на международном уровне.
Nevertheless, since some years ago, we have been open to a quicker option to solving this problem through the peaceful resolution of the conflict. Вместе с тем уже несколько лет мы выступаем за более быстрый вариант решения существующей проблемы посредством мирного урегулирования конфликта.
Nevertheless, the Group also found some shortcomings and failings, which are matters for concern. Вместе с тем Рабочая группа отметила также ряд недостатков и констатировала недочеты, которые являются примером озабоченности.
Nevertheless, he expressed concern about the issue of transitional justice and its role in the legal framework. Вместе с тем он выразил обеспокоенность по поводу проблемы правосудия переходного периода и его роли в структуре права.
Nevertheless, many refugees have been unable to return home. Вместе с тем многие беженцы так и не смогли возвратиться домой.
Nevertheless, Spain believes that those challenges imply new opportunities for dialogue as well, in an increasingly interdependent region. Вместе с тем Испания считает, что эти проблемы также открывают новые возможности для диалога в этом все более взаимозависимом районе.
Nevertheless, non-State actors are also, on occasion, reported to be the perpetrators of violence against defenders. Вместе с тем в ряде случаев сообщалось, что насилие в отношении правозащитников совершают также негосударственные субъекты.
Nevertheless, we need to recognize the limits of such interaction, because at this point the arguments of both sides have been exhausted. Вместе с тем нам следует признать ограниченность подобных дискуссий, поскольку на данном этапе исчерпаны все доводы обеих сторон.
Nevertheless, social objectives should necessarily be included in macroeconomic policy-making. Вместе с тем при разработке макроэкономической политики нельзя не учитывать социальные цели.
Nevertheless, more information cannot be provided to foreign authorities than to national authorities. Вместе с тем иностранным государственным органам не может быть предоставлено больше информации, чем национальным органам.
Nevertheless, economic assistance was needed more than ever in order to help returnees start a normal life. Вместе с тем как никогда ранее необходима экономическая помощь для содействия тому, чтобы возвращающиеся лица начали жить нормальной жизнью.
Nevertheless, the authors of the report also recognized that migration represented a major challenge for certain States and for various social actors. Вместе с тем авторы доклада признают, что это явление представляет собой серьезный вызов для определенных государств и различных социальных слоев.
Nevertheless, the Committee regrets that the application of the Optional Protocol has not been extended to the Hong Kong SAR. Вместе с тем Комитет сожалеет о том, что применение Факультативного протокола не было распространено на САР Гонконг.