Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "Nevertheless - Вместе с тем"

Примеры: Nevertheless - Вместе с тем
Nevertheless, there remains much to be done. Вместе с тем в этой области предстоит еще многое сделать.
Nevertheless, prosecutions and convictions are still rare. Вместе с тем случаи возбуждения судебного преследования и вынесения приговоров по-прежнему немногочисленны.
Nevertheless, the expert from Japan introduced a scrutiny reservation. Вместе с тем эксперт от Японии сделал оговорку, сославшись на необходимость его внимательного изучения.
Nevertheless violent acts continue in some areas, particularly along the border with Liberia. Вместе с тем в ряде районов, в особенности на границе с Либерией, по-прежнему совершается насилие.
Nevertheless, two contractors commenced construction of eight deep-water wells and long-term earthworks and road repairs. Вместе с тем два подрядчика приступили к созданию восьми глубоких водных колодцев, проведению долгосрочных земляных работ и ремонту дорог.
Nevertheless, increasing private sector contributions poses challenges and policy dilemmas which must be addressed. Вместе с тем увеличение вклада частного сектора связано с определенными проблемами и дилеммами для политики, которые необходимо решить.
Nevertheless, preventive diplomacy undoubtedly remained the best means of confronting conflict situations. Вместе с тем нет никаких сомнений в том, что наиболее оптимальным средством урегулирования конфликтных ситуаций является все-таки превентивная дипломатия.
Nevertheless, many of the problems remained virtually unchanged from year to year. З. Вместе с тем многие проблемы переходят из года в год практически в неизменном состоянии.
Nevertheless, Lithuania supported readmission as an instrument for preventing illegal migration. Вместе с тем Литва поддерживает принцип обратного приема в качестве инструмента, позволяющего предотвратить нелегальную эмиграцию.
Nevertheless, he wished to raise some practical points which needed clarification. Вместе с тем ему хотелось бы поднять ряд практических вопросов, которые нуждаются в разъяснении.
Nevertheless, United Nations population projections point to continued population growth during this century. Вместе с тем, согласно демографическим прогнозам Организации Объединенных Наций, численность населения в нынешнем столетии будет по-прежнему расти.
Nevertheless, staff who would still not participate should not be penalized. Вместе с тем, сотрудники, которые все равно не хотят в них участвовать, не должны подвергаться наказанию.
Nevertheless, two of these factors are fundamental. Вместе с тем именно эти два фактора имеют определяющее значение.
Nevertheless, no total workday may exceed 10 hours. Вместе с тем общая продолжительность рабочего дня не может превышать десяти часов.
Nevertheless, progress in some areas remains slow and difficult. Вместе с тем, в некоторых областях процесс идет медленно и трудно.
Nevertheless, SME venture capital funds also had disadvantages. Вместе с тем фонды венчурного капитала для МСП имеют и свои недостатки.
Nevertheless people rather than machines remain crucial for the proper functioning of customs transit. Вместе с тем в обеспечении надлежащего функционирования систем таможенного транзита ключевая роль по-прежнему отводится людям, а не машинам.
Nevertheless, good modelling of these substances was very important. Вместе с тем составление достоверных моделей по этим веществам играет очень важную роль.
Nevertheless, this design is apparently accepted in various countries. Вместе с тем, судя по всему, эта конструкция считается допустимой в различных странах.
Nevertheless, resource use and environmental degradation continue to grow. Вместе с тем, использование ресурсов и деградация окружающей среды продолжают расти.
Nevertheless, in spite of their graduation, such countries continue to face unique challenges. Вместе с тем, несмотря на их исключение из этого перечня, такие страны продолжают сталкиваться с беспрецедентными вызовами.
Nevertheless, in practice remedies remain difficult to obtain. Вместе с тем на практике добиться получения средств правовой защиты по-прежнему трудно.
Nevertheless, current staff are responsible for addressing the problems incurred before their tenure. Вместе с тем нынешний персонал несет ответственность за решение проблем, возникших до их вступления в должность.
Nevertheless, he warned against complacency. Вместе с тем оратор высказал предостережение в отношении возможной самоуспокоенности.
Nevertheless, current human rights instruments do provide for derogation in specific circumstances. Вместе с тем действующие международно-правовые акты в области прав человека предусматривают возможность отступлений от их положений в определенных обстоятельствах.