Примеры в контексте "Needs - Нужд"

Примеры: Needs - Нужд
We step you through the process of configuring a bootloader to your needs. В этой главе мы шаг за шагом объясним вам порядок настройки начального загрузчика для ваших нужд.
Reform design-standards and planning guidelines for infrastructure, transport codes, and zoning regulations according to children's needs. Необходимо пересмотреть проектно-конструкторские стандарты, руководства по планированию инфраструктуры, транспортные нормы и правила районирования с учетом нужд детей.
Nevertheless, these interventions are the tip of the iceberg in addressing the substantial needs of the women. Тем не менее такие программы являются лишь «верхушкой айсберга» в плане удовлетворения существенных нужд женщин.
UNICEF fully recognizes the need for the principles presented in this strategy to be adjusted to reflect country-specific needs and policies. ЮНИСЕФ безоговорочно признает необходимость корректировки заложенных в такой стратегии принципов с учетом специфических нужд и политики конкретных стран.
Round tables would be organized, in which teachers would participate, to discuss the educational needs of Roma children. Для учителей будут организованы встречи "за круглым столом" для обсуждения образовательных нужд детей рома.
No wants, no needs? Ни нужд, ни желаний?
And we have made headway on meeting the physical and rehabilitation needs as well as social and economic needs of survivors. И мы добились сдвигов в удовлетворении физико-реабилитационных потребностей и социально-экономических нужд выживших жертв.
Growing information needs create new pressures to step up the production of regional statistics, but regional data from a decennial population census may not be up to date enough to satisfy those needs. Растущие информационные нужды создают новые потребности в разработке региональной статистики, однако региональные данные, получаемые в рамках проводящейся один раз в десять лет переписи населения, могут быть недостаточно актуальными для удовлетворения этих нужд.
It therefore requires support in order to increase its services to disadvantaged groups and diversify its investment programmes in different areas, thus helping it to provide non-essential needs in a manner which serves a variety of evolving and new needs. Поэтому он нуждается в поддержке, чтобы увеличить объем услуг, оказываемых Фондом уязвимым группам населения, и диверсифицировать его инвестиционные программы в различных областях, тем самым оказав ему помощь в удовлетворении нужд, не являющихся первостепенными, с учетом разнообразия изменяющихся и новых потребностей.
A key challenge is how to strengthen women's capacities to identify technological needs and to create and adapt technologies in the light of social needs and resource constraints. Основная задача заключается в том, чтобы понять, каким образом усилить потенциал женщин по выявлению технологических потребностей и созданию и адаптации технологий в свете социальных нужд и ограниченных ресурсов.
Besides permanent personnel it employs highly qualified international and domestic consultants on a contractual basis for the specific Project needs. В дополнение к постоянным сотрудникам, в компании также задействованы высококвалифицированные международные и местные специалисты на контрактной основе для отдельных нужд проектов.
The lanterns are used for individual consumer's needs (fishermen, traveling public, custodial service, frontier guards etc. Бытовые фонари используются как для индивидуальных нужд потребителей (рыбаки, путешественники, служба охраны, пограничники и т.д.
Local churches are assemblies of born again people voluntarily united for joint service to the Lord and for the satisfaction of their spiritual needs. Поместная церковь есть собрание возрожденных душ, добровольно объединившихся для совместного служения Господу и удовлетворения своих духовных нужд.
These are specially designed to meet the needs of small- to medium-size enterprises. Compiere имеет функциональные возможности, предназначенные для удовлетворения производственных нужд малых и средних обособленных предприятий.
The custom-tailored, genetically engineered humanoid Replicant... designed especially for your needs. Человекоподобный репликант создан методами генной инженерии... по особому заказу специально для ваших нужд.
It was then adapted back to medical needs and housed a hospital for children with infectious diseases. Затем их снова оборудовали для медицинских нужд и разместили в нем десткую инфекционную больницу.
All decisions will be based on seniority and departmental needs. Все решения будут приниматься исходя из нужд департамента и с учётом трудового стажа.
VACs were to be promoted and encouraged for catering to user needs more effectively. Необходимо поощрять и стимулировать усилия коммерческих компаний, направленные на более эффективное удовлетворение нужд пользователей.
Between 1 and 1.9 per cent of the State budget was allocated to cultural needs over the period 1997-1999. В 1997-1999 годах на обеспечение нужд культуры было выделено 1-1,9% государственного бюджета.
With respect to non-Kosovo Serb minority communities, my Special Representative has launched an initiative to identify and address the needs of those ethnic groups. Мой Специальный представитель выступил с инициативой, направленной на выявление и удовлетворение нужд некосовских сербских меньшинств.
It hopes that NGOs will soon be able to return so that humanitarian needs can be met. Он надеется, что НПО смогут вскоре вернуться в страну и заняться удовлетворением гуманитарных нужд.
The Sudan Landmine Information and Response Initiative (SLIRI) has been implementing needs assessment surveys. Суданская инициатива информационного обеспечения и реагирования в связи с наземными минами (СИИРНМ) осуществляет обследования по оценке нужд.
Preventive diplomacy in particular should prioritize women's participation and address women's needs. Участие женщин и учет их нужд должны быть поставлены во главу угла в первую очередь в превентивной дипломатии.
GPI has also designed programmes with young people's involvement to address the needs of adolescents. Инициатива по расширению прав и возможностей девочек также разработала программы с участием представителей молодежи, направленные на удовлетворение нужд подростков.
You will be allocated a contact for all your needs and queries concerning your stay in Basel. Мы предоставим Вам контактное лицо для всех Ваших нужд и вопросов на все время пребывания в Базеле. Свяжитесь с нами:, Тел.