| We manufacture high-quality aluminium extrusions to fit our customers' needs. | Мы изготовляем высококачественные алюминиевые профили для удовлетворения нужд заказчиков. |
| BNB Printing Works executes orders for high degree security products related with the needs of various national and international governmental institutions and commercial entities. | Типография БНБ исполняет заказы, подлежащие высокой степени безопасности, для нужд различных национальных и международных правительственных институций и коммерческих предприятий. |
| Our services are adjusted to needs of a micro and small enterprises. | Наши услуги приспособленны для нужд малого и среднего бизнеса. |
| We know how to meet these standards, dependent on our clients' needs. | Типография отвечает этим стандартам в зависимости от нужд клиентов. |
| All information sent to us is kept confidential, and is only used to ascertain client needs. | Вся информация, посланная нам, остается закрытой и используется лишь для выяснения нужд клиентов. |
| This was the task of the State Defense Committee to deliver Lend-Lease fighters for the needs of the front. | Это было задание Государственного комитета обороны по доставке истребителей по ленд-лизу для нужд фронта. |
| Players can dig tunnels, create canyons, mounds, lower and raise the ground according to their own needs. | Игроки могут рыть туннели, создавать каньоны, курганы, выравнивать и поднимать землю исходя из собственных нужд. |
| Large isolated stations have their own stores to supply workers with their needs. | На больших изолированных станциях есть свои магазины для обеспечения нужд их работников. |
| Spock was the first pediatrician to study psychoanalysis to try to understand children's needs and family dynamics. | Спок был первым педиатром, изучавшим психоанализ с целью попытки понимания нужд детей в рамках развития семейных отношений. |
| We take time for your needs! | Мы уделим необходимое время для разрешения Ваших нужд. |
| These films are specially formulated to meet the specific needs of the pipe insulation industry. | Данные пленки разработаны специально для специфических нужд отрасли производителей изоляции труб. |
| Your membership fee will be used for hippotherapy needs. | Ваш членский взнос будет использован для нужд иппотерапии. |
| The rented building requires the complex reconstruction for the needs of children and specialists. | Арендуемое здание требует комплексной реконструкции для нужд детей и специалистов. |
| Our basic focus is on satisfying the needs of customers. | Нашим главным стремлением является полное удовлетворение нужд клиентов. |
| Our products are characterized not only by high quality parameters but also modern design solutions and are fully competitive to strive for satisfying the needs of users. | Мы гордимся также тем, что наши продукты отличаются не только высокими качественными показателями, но также и современными конструкторскими решениями и являются вполне конкурентными в стремлении к максимальному удовлетворению нужд потребителей. |
| The factory produces feed for its own needs only. | Завод производит корма только для собственных нужд предприятия. |
| This stage is designed to ensure the technical potential is in place to adapt the product for local market needs. | На начальном этапе необходимо убедиться, существует ли техническая возможность адаптировать продукт для нужд целевого рынка. |
| ] even claim that just a few XSLT commands are sufficient for most practical needs. | ] даже утверждают, что лишь нескольких команд XSLT достаточно для большинства практических нужд. |
| The very first system was developed for the specific needs of our own company and was not for sale. | Первая система была разработана для нужд нашей собственной компании и не предназначалась для продажи. |
| It have adjusted in 1970th years for needs of armed forces. | Его наладили еще в 1970-е годы для нужд вооруженных сил. |
| Focus attention that provider re-prepares queries used for the system needs. | Обратите внимание, что провайдер переподготавливает запросы использованные для системных нужд. |
| There are packages to choose from, or the professional team can prepare a special programme with your specific needs in mind. | На ваш выбор имеются СПА-пакеты, а кроме того, наш коллектив профессионалов может подготовить для вас специальную программу с учетом ваших особых нужд. |
| At the beginning of the 20th century, for the needs of a weather station began to use radio. | В начале ХХ века для нужд метеостанции стали использовать радио. |
| An inquiry recommended that the bridge be redesigned or moved to accommodate the needs of other lake users. | Было рекомендовано перепроектировать или переместить мост с учётом нужд других пользователей озера. |
| UNTITLED team has performed very impressive reconstruction for the needs of a corporative event outdoors and indoors. | UNTITLED команда выступала очень впечатляет реконструкции для нужд корпоративного мероприятия на открытом воздухе и в закрытых помещениях. |