We manufacture high-quality aluminium extrusions to fit our customers' needs. |
Мы изготовляем высококачественные алюминиевые профили для удовлетворения нужд заказчиков. |
BNB Printing Works executes orders for high degree security products related with the needs of various national and international governmental institutions and commercial entities. |
Типография БНБ исполняет заказы, подлежащие высокой степени безопасности, для нужд различных национальных и международных правительственных институций и коммерческих предприятий. |
Our services are adjusted to needs of a micro and small enterprises. |
Наши услуги приспособленны для нужд малого и среднего бизнеса. |
We know how to meet these standards, dependent on our clients' needs. |
Типография отвечает этим стандартам в зависимости от нужд клиентов. |
All information sent to us is kept confidential, and is only used to ascertain client needs. |
Вся информация, посланная нам, остается закрытой и используется лишь для выяснения нужд клиентов. |
This was the task of the State Defense Committee to deliver Lend-Lease fighters for the needs of the front. |
Это было задание Государственного комитета обороны по доставке истребителей по ленд-лизу для нужд фронта. |
Players can dig tunnels, create canyons, mounds, lower and raise the ground according to their own needs. |
Игроки могут рыть туннели, создавать каньоны, курганы, выравнивать и поднимать землю исходя из собственных нужд. |
Large isolated stations have their own stores to supply workers with their needs. |
На больших изолированных станциях есть свои магазины для обеспечения нужд их работников. |
Spock was the first pediatrician to study psychoanalysis to try to understand children's needs and family dynamics. |
Спок был первым педиатром, изучавшим психоанализ с целью попытки понимания нужд детей в рамках развития семейных отношений. |
We take time for your needs! |
Мы уделим необходимое время для разрешения Ваших нужд. |
These films are specially formulated to meet the specific needs of the pipe insulation industry. |
Данные пленки разработаны специально для специфических нужд отрасли производителей изоляции труб. |
Your membership fee will be used for hippotherapy needs. |
Ваш членский взнос будет использован для нужд иппотерапии. |
The rented building requires the complex reconstruction for the needs of children and specialists. |
Арендуемое здание требует комплексной реконструкции для нужд детей и специалистов. |
Our basic focus is on satisfying the needs of customers. |
Нашим главным стремлением является полное удовлетворение нужд клиентов. |
Our products are characterized not only by high quality parameters but also modern design solutions and are fully competitive to strive for satisfying the needs of users. |
Мы гордимся также тем, что наши продукты отличаются не только высокими качественными показателями, но также и современными конструкторскими решениями и являются вполне конкурентными в стремлении к максимальному удовлетворению нужд потребителей. |
The factory produces feed for its own needs only. |
Завод производит корма только для собственных нужд предприятия. |
This stage is designed to ensure the technical potential is in place to adapt the product for local market needs. |
На начальном этапе необходимо убедиться, существует ли техническая возможность адаптировать продукт для нужд целевого рынка. |
] even claim that just a few XSLT commands are sufficient for most practical needs. |
] даже утверждают, что лишь нескольких команд XSLT достаточно для большинства практических нужд. |
The very first system was developed for the specific needs of our own company and was not for sale. |
Первая система была разработана для нужд нашей собственной компании и не предназначалась для продажи. |
It have adjusted in 1970th years for needs of armed forces. |
Его наладили еще в 1970-е годы для нужд вооруженных сил. |
Focus attention that provider re-prepares queries used for the system needs. |
Обратите внимание, что провайдер переподготавливает запросы использованные для системных нужд. |
There are packages to choose from, or the professional team can prepare a special programme with your specific needs in mind. |
На ваш выбор имеются СПА-пакеты, а кроме того, наш коллектив профессионалов может подготовить для вас специальную программу с учетом ваших особых нужд. |
At the beginning of the 20th century, for the needs of a weather station began to use radio. |
В начале ХХ века для нужд метеостанции стали использовать радио. |
An inquiry recommended that the bridge be redesigned or moved to accommodate the needs of other lake users. |
Было рекомендовано перепроектировать или переместить мост с учётом нужд других пользователей озера. |
UNTITLED team has performed very impressive reconstruction for the needs of a corporative event outdoors and indoors. |
UNTITLED команда выступала очень впечатляет реконструкции для нужд корпоративного мероприятия на открытом воздухе и в закрытых помещениях. |