Примеры в контексте "Needs - Нужд"

Примеры: Needs - Нужд
That was the course to take in order to enhance States' political stability and national cohesion thanks to the universal values of human rights, the promotion of dialogue, and respect for citizens' needs and aspirations. Именно этим путем следует идти для укрепления политической стабильности и национального единства государств при помощи универсальных ценностей прав человека, поощрения диалога и учета нужд и пожеланий граждан.
We are also convinced that peace and security cannot be established and cannot last without harmonious development and the satisfaction of the needs of all the world's peoples. Мы убеждены также в том, что нельзя добиться мира и безопасности и обеспечить их долгосрочный характер без гармоничного развития и удовлетворения нужд всех народов мира.
This requires urgent concerted and coordinated efforts, supported with generous funding, to address the needs of the Afghans, not only in refugee camps but also inside Afghanistan. Это требует срочных и подкрепляемых щедрым финансированием согласованных и скоординированных усилий по удовлетворению нужд афганцев, и не только в лагерях беженцев, но и в самом Афганистане.
We recall, however, that the primary responsibility to assist and to meet the basic needs of civilian populations lies, in accordance with international humanitarian law, with the occupying forces in the areas under their control. Однако мы напоминаем, что главная ответственность за оказание помощи гражданскому населению и за удовлетворение его элементарных нужд согласно гуманитарному праву ложится на оккупирующие силы в подконтрольных им районах.
We rely heavily on UNHCR to ensure that the protection and assistance needs of refugees are met, in coordination with other United Nations, international and non-governmental organization partners in the field. Мы во многом полагаемся на УВКБ в обеспечении того, чтобы защита беженцев и помощь в удовлетворении их нужд предоставлялись в координации с другими партнерами в системе Организации Объединенных Наций, среди международных и неправительственных организаций на местах.
The United Nations development system's support to national comprehensive development strategies will produce significant results to the extent that it effectively matches national needs and priorities. Та поддержка, которую система развития Организации Объединенных Наций оказывает в деле осуществления национальных всеобъемлющих стратегий в области развития, принесет важные результаты тогда, когда она позволит обеспечить эффективное удовлетворение национальных нужд и приоритетных потребностей.
However, article 10 (2) of the New York Convention provides that, "special regard" be given to vital human needs. Однако, статья 10 (2) Нью-йоркской конвенции предусматривает, что «особое внимание» должно уделяться требованиям удовлетворения насущных человеческих нужд.
To cover the anticipated needs for the activities under the Convention a more detailed selection, and possibly extension, of the EUNIS classification system would be necessary; this should be consistent with a common soil map. В целях удовлетворения предполагаемых нужд деятельности в рамках Конвенции потребуется более подробная выборка и, возможно, расширение системы классификации EUNIS, что должно соответствовать общей карте почв.
Nero BackItUp & Burn was designed with your needs in mind and has intuitive features and tools to help you get the job done. Nero BackItUp & Burn разработан с учетом именно ваших нужд и имеет интуитивно понятную функциональность и инструменты, которые помогут вам выполнить все задачи.
IZZI staff members recognized that training was very useful experience, which helps in everyday work with customers as well as provided more deep understanding about needs of collective and company. Сотрудники IZZI признали, что обучение было хорошим опытом, который поможет работу с клиентами сделать более профессиональной и качественной, а также приобретено понимание нужд коллектива и всей фирмы.
To ensure satisfaction of customers' needs, there are storage capacities of ice boxes for 8,000 tons of goods and stores for potatoes and onion of 17,000 tons. Для обеспечения нужд покупателей служат также холодильные боксы складов на 8000 тонн товара и склады для картофеля и лука на 17000 тонн.
Most of them we needn't consider here, as they were written to satisfy the particular legal needs of some corporation or person, and wouldn't be appropriate for your project. Большинство из них нет необходимости здесь рассматривать, так как они написаны для удовлетворения определенных юридических нужд некоторых корпораций или людей, и будут неподходящими для вашего проекта.
However, all made masks are not put on sale in pharmacies, and were distributed for the needs of the health care system , - said Oleg Nemchinov. Однако все изготовленные маски не поступали в продажу в аптеки, а были распределены для нужд системы здравоохранения», - отметил Олег Немчинов.
INSIDE Consulting prepares your projects, compatible with EU standards, to apply to EU funds which are suitable for your institutional needs. INSIDE Consulting подготовит ваши проекты соответственно со стандартами ЕС, для подачи заявки в фонды ЕС, которые приемлимы для нужд Вашего учреждения.
Under threat of impossibility of departure of the religious needs, the huge quantity of people again has directed from Volga through Kuban and Taman to Crimea and along Sea of Azov to Europe. Под угрозой невозможности отправления своих религиозных нужд, огромное количество людей вновь устремилось с Волги через Кубань и Тамань в Крым и вдоль Азовского моря в Европу.
[8] To live it is necessary to satisfy needs and desires. [8] Для того, чтобы жить необходимо удовлетворение нужд и удовлетворение желаний.
In February 2019, the KDE community announced to adopt Matrix for its internal communications needs, as a decentralized alternative to other modern tools like Telegram, Slack, and Discord, and operate its own server instance. Чуть позднее сообщество KDE объявило о принятии Matrix для своих внутренних коммуникационных нужд в качестве децентрализованной альтернативы другим современным инструментам, таким как Telegram, Slack и Discord, и работе на своем собственном экземпляре сервера.
It is based on similar principles as the Function Point (FP) estimation method, but was designed for the specific needs of object oriented systems and system requirements based on use cases. Он основан на схожих с методом балльной оценки функций принципах, но был создан для определённых нужд объектно-ориентированных систем и системных требований основанных на вариантах использования.
Funds were initially distributed to families who needed it to get back on their feet, and the rest was held in trust for longer-term medical and psychological needs. Изначально фонды были организованы для помощи семьям, которым было необходимо подняться на ноги, а остаток был отложен в трастовый фонд для дальнейших медицинских нужд.
If Latin America is to become a strategic partner for the EU and a more attractive market for European companies, European institutions must become more open to the region's needs. Чтобы Латинская Америка могла стать стратегическим партнером для ЕС и более привлекательным рынком для европейских компаний, европейские институты должны проявить большее понимание нужд региона.
In about 1720 and Tsimmerbude included, along with 16 plots of land, 12 peasants and about the same number of fishermen whose main occupation was fishing, mainly for their own needs. С 1720 года Циммербуде включало в себя, наряду с 16-ю наделами земли, 12 крестьян и примерно столько же рыбаков, основным занятием которых было рыболовство, в основном для собственных нужд.
In September 2008 a new school was founded by the Greek community that will also serve the needs of the wider Zambian community, in particular children from areas not served by other schools. В сентябре 2008 года греческой общиной была основана новая школа, которая также служит для нужд более широкого сообщества Замбии, в частности детей из районов, которые обслуживаются другими школами.
The U.S. Air Force defined the standard in order to have a common computing architecture and thereby reduce the costs of software and computer systems for all military computing needs. ВВС США определяют стандарт с целью получения общепринятой компьютерной архитектуры и, таким образом, уменьшения стоимости программного обеспечения и компьютерных систем для всех военных вычислительных нужд.
Presenting service provision in a rental car as economy class, and car entertainment, car rental business class - for their own needs. Представляем услугу предоставления в прокат автомобилей как эконом-класса, так и автомобилей представительского, прокат автомобилей бизнес-класса - для собственных нужд.
While the global contribution is still minor (at the moment renewable technologies supply less than 1% of the world's total energy needs) its growth rate is exceptional. Хотя глобальный вклад все еще минимален (на сегодняшний день технологии возобновляемых ресурсов обеспечивают менее 1% от мировых энергетических нужд), рост этого типа энергии исключителен.