Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Migration - Вопросам"

Примеры: Migration - Вопросам
The IOM office in Ashgabat has established a hotline to advise the public about trafficking in persons and illegal migration. Ашхабаде была установлена "Горячая линия" для предоставления консультаций населению Туркменистана по вопросам незаконной торговли людьми и миграции.
And it is imperative that we continue the dialogue on all migration issues at the highest levels, for that purpose. Для достижения этой цели важно продолжать этот диалог по всем вопросам миграции на самом высоком уровне.
The State Committee has a hotline to provide advice and information on questions concerning labour migration. Для оказания консультаций и разъяснений по вопросам трудовой миграции в Госкомитете действует "горячая" телефонная линия.
In addition, we note that a proposal for a similar conference on migration issues has been discussed pursuant to General Assembly resolution 48/113. Кроме того, мы отмечаем, что предложение о проведении аналогичной конференции по вопросам миграции также обсуждалось во исполнение резолюции 48/112 Генеральной Ассамблеи.
The Division has also made a significant contribution to the understanding of international migration and its Population Information Network has been a notable success. Отдел вносит существенный вклад в понимание явления международной миграции, и его системы информации по вопросам народонаселения пользуются особым успехом.
A gender-specific approach to female migration and remittances would enable informed policy interventions. Подход к вопросам миграции и денежных переводов женщин с точки зрения гендерной проблематики позволит принимать обоснованные решения на уровне политики.
In some regions, asylum policies became increasingly control-oriented and seen as a sub-set of migration policies. В некоторых регионах политику по вопросам убежища стали все чаще сводить к мерам контроля и рассматривать в качестве составной части миграционной политики.
Eleven country studies on international migration in central and eastern Europe have been prepared as well as a study by national experts on irregular/illegal transit migration. Было подготовлено 11 исследований по странам, в которых были отражены вопросы международной миграции в центральной и восточной Европе, а также исследование национальных экспертов по вопросам незаконной/нелегальной транзитной миграции.
Considerable emphasis must be placed on prevention efforts, in particular through information campaigns concerning avenues for legal migration and the risks inherent in irregular migration, especially those arising from having recourse to smugglers. Наряду с этим МОМ считает, что нужно активизировать профилактическую работу и организовывать, в частности, информационные кампании по таким вопросам, как легальные возможности для миграции и риск, связанный с нелегальной миграцией, например при использовании тайных сетей, занимающихся незаконным ввозом мигрантов.
Author of many studies and publications on international migration, Mexican migration policies, population and development, processes of economic integration, particularly in the Mexico-United States context. Кандидат является автором множества исследований и публикаций по вопросам международной миграции, мексиканской миграционной политики, народонаселения и развития, процесса экономической интеграции, в частности, в контексте отношений Мексики и Соединенных Штатов Америки.
Based on that, an open, honest and direct debate took place on irregular migration and partnerships for regular and protected migration. На этой основе была проведена открытая, честная и прямая дискуссия по проблеме нерегулируемой миграции и по вопросам, касающимся налаживания партнерских связей в целях решения задач, связанных с регулированием миграции и обеспечением защиты мигрантов.
A global and multidisciplinary approach to migration and development issues is the only way forward to ensure that the positive and development elements stemming from migration can be further enhanced. Глобальный и междисциплинарный подход к вопросам миграции и развития является единственным возможным способом обеспечить дальнейшее наращивание положительного и благоприятствующего развитию влияния миграции.
A recent gathering of Governments of Central American States in San Jose on the issue of migration and asylum had concluded, among other things, that migration should be considered in a holistic manner. На недавней встрече правительств государств Центральной Америки в Сан-Хосе по вопросам миграции и предоставления убежища был, в частности, сделан вывод о том, что миграцию следует рассматривать глобально.
A review of recent literature on population growth, migration and the rural environment has provided numerous examples in which the migration of farmers to the agricultural frontier has resulted in tropical deforestation or the desiccation of land in dryland areas. Обзор последней литературы по вопросам роста населения, миграции и окружающей среды сельских районов дал множество примеров того, как миграция фермеров в осваиваемые сельским хозяйством новые районы приводила к сведению тропических лесов или к высыханию земли в засушливых районах.
Promote one-stop-shops in countries of origin and destination for information on migration and return (also circular migration), to minimize the "information asymmetry" for migrants. Содействовать созданию в странах происхождения и принимающих странах центров комплексного обслуживания, которые предоставляли бы информацию по вопросам миграции и возвращения на родину (а также о циклической миграции), в целях сведения к минимуму диспропорций в плане информированности в интересах мигрантов.
As a cross-administrative body, the Board assists the ministries in coordinating refugee and migration affairs and developing, planning and monitoring refugee and migration policy. В качестве межведомственного органа Совет оказывает министерствам помощь в координации их деятельности, касающейся беженцев и миграции, а также в разработке, планировании и мониторинге мероприятий, относящихся к этим вопросам.
The Special Rapporteur on the human rights of migrants welcomed the creation, within the Ministry of the Interior, of a migration observatory with the responsibility for formulating a national migration strategy and centralizing all information on migration. Специальный докладчик по вопросу прав человека мигрантов приветствовала создание в рамках министерства внутренних дел отдела по вопросам миграции, которому поручена разработка национальной стратегии в области миграции и сведение воедино всей информации по миграции28.
Canada also informed the Secretariat on its immigration intelligence network, which assigned migration integrity officers to diplomatic and consular missions in other States to monitor irregular migration and trends in smuggling of migrants. Особое внимание было уделено вопросам контроля и идентификации, а также выявлению случаев несанкционированной миграции и тенденций в сфере незаконного ввоза мигрантов.
The paper addressed two key issues: international standards in the field of migration; and ILO standards relating to labour migration. МОТ подготовила документ для семинара по вопросам миграции и региональной интеграции, организованного ЛАЭС в сотрудничестве с рядом других организаций.
In an effort to share global migration policy approaches and experiences, the Programme also facilitates the interface between developing countries and international experts and Governments with more advanced migration management capacity and expertise. В рамках усилий по совместному использованию глобальных подходов и опыта к вопросам миграции и политики в области миграции эта программа также содействует сотрудничеству представителей развивающихся стран и международных экспертов и правительств в связи с рассмотрением более сложных проблем, касающихся потенциала и практического опыта для управления миграционными потоками.
A team of experts and journalists has been assembled to prepare workshops aimed at enhancing media communication about migration. Команда экспертов и журналистов была сформирована с целью подготовки к проведению семинаров по вопросам улучшения медиавзаимодействия в освещении проблем миграции.
As mentioned in the Secretary General's report A/60/871, regional consultative processes play an important role in formulating a global migration dialogue. В докладе Генерального секретаря (А/60/871) говорилось о том, что региональные консультативные процессы играют важную роль в налаживании глобального диалога по вопросам миграции.
The international community must ask itself what effect a United Nations-sponsored international conference on migration and development would have on those economic fundamentals. Международное сообщество должно спросить себя, какое влияние окажет организованная Организацией Объединенных Наций международная конференция по вопросам миграции и развития на эти экономические основы.
These processes were often spawned by regional conferences or seminars focusing on specific migration issues of regional concern. Во многих случаях толчком для таких процессов послужили региональные конференции или семинары, на которых особое внимание уделяется конкретным вопросам миграции, имеющим особое региональное значение.
The report also flagged the High Commissioner's strategic thematic focus on migration for 2010-2011. В докладе также указывается, что в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов Верховный комиссар будет проводить стратегию уделения особого внимания в своей работе различным вопросам миграции.