Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Migration - Вопросам"

Примеры: Migration - Вопросам
Another delegate noted that RCPs focus on specific regional issues and migration challenges, while the GFMD takes a more global approach. Еще один делегат отметил, что РК посвящены конкретным региональным вопросам и проблемам, связанным с миграцией, в то время как в рамках ГФМР более широко обсуждается глобальная проблематика.
Peter Sutherland, my Special Representative on international migration and development, has been consulting with Ministers and Government representatives around the world. Мой Специальный представитель по вопросам международной миграции и развития Питер Сазерленд проводит встречи и консультации с министрами и представителями правительств во всем мире.
Specific areas of attention included internal and international migration, education, families, employment, ethnicity, human functioning and disability and housing. Особое внимание уделялось вопросам, касающимся внутренней и международной миграции, образования, семей, занятости, этнических аспектов, деятельности людей и инвалидности, а также жилья.
1992-1994 Head of the Russian Federation Government delegation in talks with Lithuania on questions concerning the migration of the workforce Глава правительственной делегации Российской Федерации на переговорах с Литвой по вопросам миграции рабочей силы
Furthermore, discussions and activities on international migration should include the involvement, where reasonable, of both international organizations and NSOs. Кроме того, в обсуждениях и деятельности по вопросам международной миграции должны участвовать, когда это целесообразно, как международные организации, так и НСУ.
It carried out research and had prepared an analysis of migration and health at the request of the European Union. Помимо этого, МЦМЗ ведет исследовательскую работу и, в частности, провел аналитическое исследование по вопросам миграции и здравоохранения по заказу Европейского союза.
Some delegations invited CEB to give greater attention to illegal migration, illicit human trafficking and the recovery of illegally obtained assets by their countries of origin. Некоторые делегации предложили КСР уделять более пристальное внимание вопросам незаконной миграции, незаконной торговли людьми и возвращения незаконно полученных активов в страны происхождения.
In that connection, they expected from their traditional partners stronger partnership commitments, especially with regard to aid, trade and migration management. Поэтому в настоящее время КАРИКОМ пытается добиться от своих традиционных союзников более четких обязательств в сфере сотрудничества, прежде всего по вопросам оказания помощи, торговли и регулирования миграции.
It was also cooperating in efforts to forge an international consensus on the management of migration and the development of a sound knowledge base on the subject. Она также сотрудничает в усилиях по достижению международного консенсуса по вопросам управления миграцией и создания надлежащей базы знаний о данной проблеме.
There is also a need for migration policies and programmes to be gender-sensitive to ensure that adequate attention is given to the special circumstances of migrant women. Необходимо также обеспечить, чтобы стратегии и программы по вопросам миграции учитывали гендерную проблематику, чтобы должны образом учесть особое положение женщин-мигрантов.
At the recent High-level Dialogue on migration, much was made of the fact that LDCs now enjoy high volumes of remittances. В ходе недавнего Диалога на высоком уровне по вопросам миграции много говорилось о том, что НРС получают значительные объемы денежных переводов.
Additionally, cooperation on migration issues has complemented and enhanced regional cooperation on related challenges such as the fight against terrorism. Кроме того, сотрудничество по вопросам миграции дополнило и расширило региональное сотрудничество по смежным проблемам, таким, как борьба с терроризмом.
They are also helpful for officials to network on broader international migration issues. Они также помогают официальным лицам осуществлять взаимодействие по более широким вопросам международной миграции;
The High-level Dialogue had underlined the need for strengthening cooperation among Governments at all levels, with regional organizations and consultative processes being recognized as useful forums for a sustained dialogue on migration and development. Диалог высокого уровня подчеркнул необходимость укрепления сотрудничества между правительствами на всех уровнях, при том что региональные организации и консультативные механизмы признаются действенными форумами для постоянного диалога по вопросам миграции и развития.
As a developing country at the crossroads between East and West, his country attached considerable importance to issues relating to international migration and development. Являясь развивающейся страной, находящейся на перекрестке дорог между Востоком и Западом, Египет придает большое значение вопросам, касающимся международной миграции и развития.
In the context of such a dialogue, we need to improve policy coherence between these two issues and contribute to the development of holistic approaches and multisectoral responses to international migration. В контексте такого диалога мы должны содействовать согласованию политики по этим двум вопросам и разработке комплексных подходов и многосекторальных решений, касающихся проблем международной миграции.
At the global level, we participate actively in the high-quality annual dialogue on migration policy sponsored by the IOM. На глобальном уровне мы активно участвуем в ежегодном диалоге на высоком уровне по вопросам миграционной политики, который организует МОМ.
To that end, we recently established an inter-ministerial commission on migration in which migrants and representatives from civil society organizations and indigenous peoples work alongside the Government. Для этого мы недавно создали межминистерскую комиссию по вопросам миграции, в которой мигранты и представители общественных организаций и коренных народов работают вместе с правительством.
We look forward to the holding of a pan-African conference on migration under the aegis of the Commission of the African Union (AU). Мы с нетерпением ждем проведения панафриканской конференции по вопросам миграции под эгидой Комиссии Африканского союза (АС).
Canada continues to believe that chapter 10 of the ICPD Programme of Action provides an important guide for global cooperation on issues related to migration. Канада по-прежнему считает, что глава 10 Программы действий МКНР служит важным руководством для глобального сотрудничества по вопросам, связанным с миграцией.
Bilateral negotiations and formal agreements are necessary to achieve concrete outcomes and enhance collaboration on individual matters, but since migration involves groups of countries, multilateral cooperation is also called for. Двусторонние переговоры и официальные соглашения необходимы для достижения конкретных результатов и укрепления сотрудничества по отдельным вопросам, но, поскольку миграция связана с группой стран, зачастую требуется многостороннее сотрудничество.
In this context, we believe there is a potential for bilateral cooperation through the signing of protocols and labour agreements to deal with migration issues. В этом контексте мы полагаем, что потенциал для осуществления двустороннего сотрудничества заложен в подписании протоколов и соглашений по вопросам трудовых ресурсов в целях решения проблем, связанных с миграцией.
Let me close by stating that the High-level Dialogue has already achieved success by increasing international focus on migration and development issues. В заключение позвольте отметить, что данный Диалог на высоком уровне уже добился успеха в деле привлечения дополнительного внимания со стороны международного сообщества к вопросам миграции и развития.
Those were some of the outcomes that emerged from a seminar on migration and development within the CPLP framework held in Lisbon in June. К таким заключениям пришли участники семинара по вопросам миграции и развития в рамках СПГС, который прошел в июне в Лиссабоне.
Here, I wish to commend them for their commitment and leadership in placing migration issues at the top of the global agenda and at the centre of the international community's concerns. В этой связи я хотел бы выразить им признательность за целеустремленность и руководящую роль в том, чтобы вопросы миграции фигурировали в числе первоочередных в глобальной повестке дня и были поставлены в центр внимания международного сообщества, уделяемого вопросам, вызывающим его обеспокоенность.